воскресенье, 18 октября 2015 г.

Япония - часть 9. Дом самурая. Природа. Эйхейджи.

Encore un château

Еще один замок



Armure d'un samouraï

Доспехи самурая

Système ingénieux pour fournir de l'eau à la cuisine d'une maison de samouraï :
On prenait de l'eau dans un puits à coté et on la versait dans ce récipient dont la moitié
se trouve à l'intérieur de la cuisine.

Оригинальная поставка воды на кухню дома самурая :
Воду брали в колодце рядом и заливали ее в этот сосуд, вторая половина которого
находится внутри кухни.

Au Japon les feux fonctionnent de telle façon que vous pouvez aussi traverser un carrefour
en diagonale.

В Японии светофоры устроены так, что вы можете также пересечь перекресток
и по диагонали.


La petite ville de Tottori est connue pour ses dunes au bord de la mer du Japon.

Городок Тоттори известен своими дюнами на берегу Японского моря.

La cote de la mer du Japon.

Берег Японского моря



Eiheiji. Ce complexe bouddhiste a été construit au début du 13-ème siècle par Dogen, fondateur
de la secte Zen-Soto. Ce mouvement est venu de Chine. Ses adeptes apprennent à apprécier le coté positif de la vie, à méditer et à être inperturbables dans n'importe quelle situation.
Les moines sont habillés en noir. Chacun a un petit tapis 1 x 2 metres, sur lequel il doit prier, manger
et dormir ! Cette école fait des stages de 4 jours pour ceux qui veulent.
De manière générale, le bouddhisme est une réligion ouverte !

Эйхейджи. Этот буддистский комплекс был построен в начале 13-го века Догеном, основателем секты Дзен-Сото. Это движение пришло из Китая. Его сторонники учатся ценить позитивную сторону жизни, медитировать и быть невозмутимыми в любой ситуации.
Монахи носят черную одежду. У каждого есть коврик 1 х 2 метра, на котором он должен молиться, кушать и спать ! Эта школа устраивает 4-дневные стажировки для желающих.
Буддизм - это религия открытая для всех !



Tojinbo. Lieu qui présente une curiosité naturelle - roches au bord de la mer du Japon
avec un clivage cubique. Autrement dit les roches ici ont une forme de poteaux.
D'après une legende japonaise, en 1182 un moine méchant a été jeté à cet endroit dans la mer
par les habitants du village. Ensuite, la mer a été déchainée pendant 49 jours -
on dit que la colère du moine sortait de sa tombe sous la mer...

Тоджинбо. Интересное место в плане геологических образований - скалы на берегу
Японского моря имеют кубический кливаж, т.е. имеют форму столбов.
По одной из японских легенд, в 1182 году с этих скал местные жители сбросили в море
злого монаха. После этого море бушевало 49 дней - гнев монаха выходил из его подводной
могилы...

Комментариев нет:

Отправить комментарий