воскресенье, 18 октября 2015 г.

Япония - часть 12. Храм в Никко. Окончание путешествия.


Un petit cimétière de campagne parmi les champs de riz. On peut les voir partout en province.

Маленькое деревенское кладбище среди рисовых полей. Они повсюду в провинции.

Les écoliers font une visite accompagnée d'un temple

Школьников организованно привозят для посещения храмов

Япония - часть 11. Нагано. Аидзу-Вакамацу. Китаката.

Nagano. Dans ce temple il y a la soit-disante "première statue du Bouddha", on dit qu'elle a été apportée ici au 7-ème siècle (du Corée). Cette statue est cachée dans un coffre et placée à l'autel.
Si vous voulez passer au plus près de ce coffre, vous devez suivre un passage souterrain sans
éclairage... On avance dans le noir, à un moment donné on trouve une tige métallique (au toucher).
C'est la clé du Paradis !!!

Нагано. В этом храме находится так называемая "первая статуя Будды", ее вроде бы привезли сюда в 7 веке (из Кореи). Эта статуя спрятана в сундуке в алтарной части.
Если вы хотите быть как можно ближе к этой статуе, вы должны пройти через подземный туннель. Вы идете в полной темноте, в определенный момент вы нащупываете металлический
стержень - Это ключ в рай !!!

Япония - часть 10. Замок Каназава. Обезъяна и зонтик.


Château de Kanazawa, appelé aussi "Château des mille tatamis".
Résidence du clan samouraï MOLEDA durant 14 générations.

Замок Каназава, известный также под названием "Замок тысячи татами".
Это была резиденция самурайского клана МОЛЕДА в течение 14 поколений.

Япония - часть 9. Дом самурая. Природа. Эйхейджи.

Encore un château

Еще один замок

Япония - часть 8. Беппу. Замок Хагги. Цувано.

Nous avons été très étonnés de voir ce type d'installation au Japon. On se demandait ce que c'était...
Les gens nous ont expliqué que ce sont des terrains de jeux, surtout de baseball.
Le filet empeche la balle de sortir du terrain pour tomber n'importe où.

Мы были очень удивлены, когда увидели такие конструкции возле дорог. Думали, что же
это такое... Японцы нам обьяснили, что это игровые площадки, особенно для бейсбола.
Сетка задерживает мячик, чтобы он не вылетел с площадки.

Япония - часть 7. Фугу и другая еда. Остров Косю. Храм Фуки-джи.


Un des plats japonais - Okonomiyaki. Une sorte de pizza, mais avec des nouilles. Très bon !!!

Одно из японских блюд - Окономияки. Типа пиццы, но с лапшой. Очень вкусно !!!

Temple de ville de Shimonoseki.
Cette ville est la capitale de la peche au poisson fugu (voir en dessous).

Храм в городе Симоносеки.
Этот город известен как столица промысла рыбы фугу (см. ниже).

Le poisson-globe (fugu) est très demandé dans la cuisine japonaise, malgré ses toxines -
tetrodotoxine, cummulé surtout dans son foie.
Cette neurotoxine paralyse les muscles respiratoirs, provoquant la mort en 10 min.
Pour avoir le droit de préparer du fugu, il faut une licence spéciale, difficile à obtenir.

Рыба фугу используется в японской кухне, несмотря на свой яд - тетродотоксин,
который скапливается особенно в ее печени.
Этот нейротоксин парализует дыхательные мускулы, приводя к смерти за 10 минут.
Нужен специальный диплом (сложный для получения), чтобы иметь право разделывать фугу.


Resto spécialisé où on sert uniquement du fugu.

Специализированный ресторан, где подают блюда исключительно из фугу.

Ca fait peur !!!
Il y en a qui disent que les japonais mangent du fugu juste pour l'adrénaline...

Страшно !!!
Некоторые говорят, что японцы едят фугу, только чтобы получить заряд адреналина...

La serveuse était hyper sympa et un peu spéciale !
Elle nous donnait plein d'explication, mais en japonais...

Официантка была очень милая и прикольная !
Oна подробно нам все обьясняла, но на японском...

Pour rejoindre l'île de Kyushu nous sommes passés par un tunnel sous la mer (150 yens) !
Le temple Fuki-ji est la plus ancienne construstion en bois conservée dans le pays, 11-ème siècle.

Чтобы попасть на остров Кюсю, мы проехали по туннелю под морем (150 иен) !
Храм Фуки-джи - самая древняя сохранившаяся постройка из дерева в стране, 11 век.

Les esprits dansants.

Танцующие духи.

Cet éscalier mène aux Bouddhas de pierre.

Эта лестница ведет к каменным Будда.

C'est le plus grand Bouddha sur l'île (8 m. de hauteur). Taillé dans le rocher au 8-ème siècle !

Это самый большой Будда на острове (8 м. в высоту). Высечен в скале в 8 веке !

Les tronçons de la route en travaux sont équipés de tous les dispositifs de sécurité.
A la fin de ce tronçon, il y a une personne qui s'incline devant vous, pour vous remercier
d'avoir relenti !

Участки дороги, где ведутся работы, экипированы всеми необходимыми средствами
безопасности. В конце этих участков, стоит человек, который вам кланяется за то,
что вы замедлили движение !


S'il n'y a personne qui s'incline, il y a un panneau le remplaçant.

De manière générale, au Japon, tout le monde s'incline devant tout le monde pour remercier :
serveuses, vendeurs, employés, et même les flics !!!
Au bout de deux jours nous avons commencé à faire pareil... C'est contagieux !

Если нет человека, который вам кланяется, то его заменяет плакат.

Вообще, в Японии все друг другу кланяются в знак благодарности :
официантки, продавцы, служащие, и даже полицейские !!!
Через пару дней мы сами стали всем кланяться... Заразились японской вежливостью !

La soupe aux nouilles la plus populaire, c'est "Ramen".
Cette recette vient de Chine, comme le bouddhisme...
En mangeant, vous pouvez faire du bruit en aspirant les nouilles - c'est permis au Japon !

Наиболее популярный суп с лапшой называется "Рамен".
Этот рецепт приготовления пришел сюда из Китая, как и буддизм...
Вы можете его кушать, шумно всасывая в рот лапшу - в Японии это не считается неприлично !

Япония - часть 6. Остров Сикоку. Мацуяма. Хиросима.


Entre les îles de Honshu et Shikoku il y a un pont de 14 km

Острова Хонсю и Сикоку соединяет мост длиной 14 км


Matsuyama, Dogo ensen - le plus vieux onsen du Japon.
"Onsen" - source termale, avec toute une installation pour prendre des bains chauds.
Le Japon, tout en étant une région volcanique, est le champion du nombre des sources chaudes.

Мацуяма, Онсен Дого - самый старый онсен Японии.
"Онсен" - термальный источник, с инфраструктурой, чтобы принимать горячие ванны.
Япония, как волканический регион, чемпион по колличеству термальных источников.

Si vous voulez en bénéficier gratuitement, il y a des endroit juste pour les pieds.

Если вы хотите ими воспользоваться бесплатно, есть парилки для ног.

Château de Matsuyama, le plus intéressant à l'intérieur.

Замок Мацуяма, самый интересный своими экспонатами внутри.

On peut utiliser ce funiculaire pour monter vers le château, qui surmonte la ville.
Mais attention ! Il est interdit de fumer là-dessus !

К замку на холме можно подняться по "канатке".
Но осторожно ! На ней нельзя курить !

Hiroshima. Monument aux morts de la bombe atomique americaine.

Хиросима. Монумент погибшим от американской атомной бомбы.

Mémorial

Мемориал

Monument aux enfants morts. Inspiré par l'histoire de Sadako, une fillette japonaise morte
à 11 ans de leucémie, suite au bombardement americain.
10 ans après le bombardement, elle s'est sentie mal. Elle a voulu faire 1000 grues en papier,
symbole de longévité et de bonheur, pour guérir. Elle n'a pas eu le temps...

Монумент погибшим детям. Возведен в память о Садако, японской девочке умершей
в возрасте 11 лет от лейкоза, после американской бомбардировки.
Через 10 лет после бомбардировки, она заболела. И она захотела сделать 1000 бумажных
журавликов, символ долголетия и счастья, чтобы выздороветь. Она не успела...

Япония - часть 5. Нара. Храм Большого Будды. Химеджи.


Les biches semi-domestiquées dans le parc de la ville de Nara.
Ils vous poussent avec leurs cornes, genre - donne-moi à manger !

Полу-прирученные косули в парке города Нара.
Они толкают вас рогами, типа - дай чего-нибудь поесть !

S'il y a la queue à l'entrée du resto, ça veut dire que ça vaut le coup !

Если есть очередь в ресторан, значит есть смысл постоять !

Ici, par exemple, nous avons dégusté un plat délicieux - un petit sac fait du fromage de soja cuit,
avec des nouilles de riz à l'intérieur. Et tout ça dans un bouillon de viande.

Например здесь, мы попробовали уникальное блюдо - мешочек из обжареного соевого сыра,
с рисовой лапшой внутри. И все это в мясном бульоне.

Nara, temple du grand Bouddha - le plus grand au Japon (16 m.)

Нара, храм большого Будды - самый большой в Японии (16м.)

Bouddha "cosmique", càd celui qui a précédé tous les mondes et tous les autres Bouddhas.

"Космический" Будда, то есть тот, кто предшествовал всем мирам и Буддам.

Dans une des colonnes du temple il y a un trou, celui qui passe sera heureux !

В одной из колонн храма есть дырка, тот кто в нее пролезет, будет счастливым !

Encore un Jizo !

Еще один Дзидзо !

Himeji, château du "Héron blanc", 1580

Химеджи, замок "Белой цапли", 1580 г.

Champs de riz

Рисовые поля
Le riz est un céréale, le plus demandé en Asie

Рис это злак, наиболее востребованный в Азии

Япония - часть 4. Киото.


Chateau de Nijo à Kyoto. Construit en 1603 par Ieyasu Tokugawa (on le connait déjà).
A son ordre, on a installé dans ce chateau le parquet nommé "rosignol", qui grince.
Objectif : personne ne peut approcher le shogun sans être entendu !
Kyoto était la capitale du Japon avant la période d'Edo.

Замок Нидзе в Киото. Построен в 1603 году Иэясу Токугава (мы его уже знаем).
По его приказу, в замке установили паркет "соловей", который скрипит.
Цель : никто не может подойти незамеченным к сегуну !
Киото был столицей Японии до эпохи Эдо.

Maison du thé sur le terrain du chateau.

Чайный домик на территории замка.

Résidence impériale à Kyoto. Lieu traditionnel du couronnement des impéreurs.
Nous ne sommes pas admis ici...

Имперская резиденция в Киото. Здесь традиционно коронуют императоров.
Нас сюда не пустят...

Kyoto. Nous sommes en train de nous renseigner où acheter un vrai kimono Yukata.

Киото. Мы пытаемся узнать, где купить настоящее кимоно Юката.

Kyoto. Les jeunes filles en kimono se baladent avec des petits sacs à main bien japonais.

Киото. Молодые девушки в кимоно прогуливаются с маленькими традиционными сумочками.

Temple du mont de Koya-san.

Храм на горе Койа-сан.

Jardin de pierres.

Каменный садик.

A la fin de la visite du temple, on vous sert un thé gratuit. On le prend sur la moquette.

В конце посещения храма, у вас есть право на бесплатный чай. Его пьют сидя на полу.


Sur le cimétière de Koya-san il y a un kiosque avec une pierre à l'intérieur et un trou.
Vous devez soulever cette pierre par le trou. Il parrait que sa poids dépend de vos péchés...

На кладбище Койа-сан есть беседка с дыркой, а внутри - камень.
Вы должны поднять этот камень через дырку. Говорят, что вес камня зависит от ваших грехов...

Avec la chaleur, traditionnellement, on arose les Bouddhas. Il parrait qu'ils aiment bien ça !

В летней жаре, принято поливать водой статуи Будды. Кажется им это нравится !

Jizo - le saint le plus populaire au Japon. Il a déjà acquit le droit au nirvana, mais il préfère rester
dans ce monde pour protéger les enfants. Comme Saint Nicola. Mais ce saint fait encore plus -
dans le monde au-delà, il protège les âmes des enfants morts. Il chasse les démons pour nétoyer le chemin vers le paradis !

Дзидзо - самый популярный святой в Японии. Он уже получил право на нирвану,
но предпочитает оставаться в этом мире, чтобы защищать детей. Как святой Никола
у католиков. Но он его еще круче - он защищает в потустороннем мире души умерших детей.
Он отгоняет от них демонов, чтобы расчистить путь в рай !

Les croyants, pour attirer l'attention des dieux, doivent tirer la corde du clocher.

Верующие, чтобы привлечь внимание богов, должны звонить в колокол.

Mariage.

Свадьба.