суббота, 13 августа 2016 г.

REP. DOMINICANA

Avant d'arriver ici à la fin de notre tour du monde, par le passé nous avions déjà vécu sur cette ile 
pendant 2 ans. Donc nous connaissons bien la République Dominicaine et nous pouvons vous 
la présenter.
Le pays occupe l'est de l'île Hispaniola (2/3 du territoire), la partie ouest étant occupée par Haïti.
Un des grands fournisseurs sur le marché européen de : café, cacao, rom, cigars, fruits.
En 1492 Christophe Colomb a choisie cette île comme base pour les futures explorations de l'Amérique.

Прежде чем закончить здесь наше кругосветное путешествие, в недалеком прошлом 
мы уже прожили на этом острове 2 года. Поэтому мы хорошо знаем Доминиканскую 
Республику и можем вас с ней познакомить.
Страна занимает восточную часть острова Эспаньола (2/3 территории), запад принадлежит
Гаити. Крупный поставщик на евро-рынок : кофе, какао, рома, сигар, фруктов.
В 1492 г. Кристофор Колумб выбрал этот остров в качестве базы для будущих  
исследований Америки.


Le nom du pays vient du nom de
sa capitale - Santo Domingo,
fondée par le frère cadet de
Christophe Colomb - Bartolomeo
(leur père s'appelait Domenico).

Название страны происходит
от названия её столицы -
Санто Доминго,
основанной младшим братом
Колумба - Бартоломео
(их отца звали Доминик).




Santo Domingo se trouve
à l'embouchure du fleuve Ozama,
là où il se jete dans la mer
des Caraïbes.

Санто Доминго находится
в устье реки Осама, там где
она впадает в Карибское море.





La place centrale de Santo Domingo,
avec la cathédrale du XVI-éme siècle.
Une question à 100 balles :
cette statue représente qui ?
(réponse : Christophe Colomb)

Главная площадь Санто Доминго,
с кафедральным собором XVI в.
Вопрос на засыпку :
кому этот памятник ?
(ответ : Кристофору Колумбу)


Une femme, ambassadeur des tribus taïnos, figure
sur le socle du monument.
La légende dit qu'elle avait une attitude bien pacifique
envers les conquistadors et était dans les premiers
à apprendre l'espagnol.
Mais un jour les espagnols lui ont proposé de réunir
tous les chefs de tribus "pour les négociations"
et ils les ont massacrés...

На цоколе памятника изображена женщина,
представитель местных племён таиносов.
Легенда гласит, что она миролюбиво
относилась к конквистадорам и была одной
из первых, кто изучал испанский язык.
Но однажды, испанцы предложили ей
собрать всех вождей племён, якобы для
переговоров и всех их закололи...

La dernière résidence de Christophe
Colomb en Amérique.
Aujourd'hui dans ce bâtiment
du début du XVI-ème siècle se trouve
l'ambassade de France.

Последняя резиденция
Кристофора Колумба в Америке.
Сегодня в этом здании начала
XVI в. находится посольство
Франции.



El Faro - mausolée de Cristophe
Colomb à Santo Domingo.
Pourtant une autre tombe se trouve
à Seville, en Espagne...
On ne sait toujours pas laquelle est
véritable.

Эль Фаро - мавзолей Кристофора
Колумба в Санто Доминго.
Однако ещё одна его могила
находится в Севилье, в Испании...
До сих пор неизвестно какая
из них настоящая.




D'après les dominicains, les restes de
"l'Amiral de la mer Océane", titre honorifique qui
lui a été accordé par la reine de l'Espagne Isabelle,
sont justement dans ce coffre noir.

По мнению доминиканцев, останки
"Адмирала Океанского моря", почётный титул
присвоенный ему королевой Испании Изабеллой,
находятся именно в этом чёрном сундуке.

Casas Reales - état majeur des
colonisateurs espagnoles en
Amérique. Pendant les réunions,
les participants pouvaient voir
par la fenêtre l'heure sur le cadran
solaire installé à coté.

Касас Реалес - штаб испанских
колонизаторов в Америке.
Во время собраний, участники
могли видеть через окно время
на солнечных часах,
установленных рядом.



Noël à Santo Domingo.

Рождество в Санто Доминго.










La résidence de Diego,
fils de Colomb,
qui était gouverneur des Indes
peu après la mort de son père .

Резиденция Диего,
сына Колумба, который был
губернатором Индий вскоре
после смерти отца.




Ces gros remparts défendaient
la ville coloniale de Santo Domingo.
Mais ils n'ont pas arrêté le fameux
corsaire britanique Sir Francis Drake
qui a pris et pillé la ville en 1586.

Вот такие толстые стены
защищали колониальный
город Санто Доминго.
Но они не остановили известного
английского корсара Франсиса
Дрейка, который захватил и
разграбил город в 1586 г.




Cette forteresse contrôlait
l'embouchure du fleuve Ozama,
donc l'accès à la ville .

Крепость, которая защищала
вход в устье реки Осама, т.е.
доступ к городу.




Drake a aussi démoli ce monastère
franciscain, premier du Nouveau
Monde.

Дрейк также разрушил этот
первый в Новом Свете
францисканский  монастырь.








Calle el Conde -
rue principale piétonne de la capitale.

Главная улица столицы -
пешеходная calle el Conde.
Типа московского Арбата.








Dans cette rue nous avons trouvé notre
premier hébergement à Santo Domingo -
pension "Ginette".
La douche cassée était un peu étonnant,
avec une chaussette enfilée...
Pourquoi pas, c'est une façon de réparer !

На этот улице мы и нашли наше первое
пристанище в Санто Доминго -
пансион "Ginette".
Немного удивил сломанный душ
с надетым на него носком...
Но почему бы и нет, это тоже способ
ремонта !

A l'extrémité ouest de la rue principale
se trouve Autel de la Patrie -
mausolée des héros de l'indépendance
de la République Dominicaine obtenue
en 1844 : Duarte, Mella et Sanchez.

На западном конце главной улицы
находится Алтарь Родины -
мавзолей героев независимости
Доминиканской Республики,
отвоёванной в 1844 г. :
Дуарте, Мейя и Санчес.



La place devant l'Autel de la Patrie -
c'est le point zéro du kilometrage
de toutes les routes du pays
(comme devant Notre Dame de Paris).

Площадь возле Алтаря Родины -
это нулевая точка отсчета
километража всех дорог страны.







A Santo Domingo il y a aussi
un Panthéon, lieu de la sépulture
des Grands Hommes du pays.
Voici la relève de la garde.

В Санто Доминго есть и свой
Пантеон, усыпальница великих
представителей нации.
Смена почетного караула.



Sans aucun doute, la rue de la capitale
la plus riche en batiments coloniaux
du XVI-ème siècle -
c'est la calle Padre Billini.
Le moine espagnol Billini a consacré
sa vie à l'éducation des enfants pauvres
dominicains.

Однозначно, самая богатая
колониальными постройками
XVI века улица столицы -
calle Padre Billini.
Испанский монах Биллини
занимался обучением бедных
детей.

L'eau du robinet n'est pas potable
en République Dominicaine...
Du coup, il y a des nombreux services
qui vous fournissent de l'eau dans les
grandes bouteilles comme ça.

Водопроводная вода
в Доминикане непригодна
для питья...
Поэтому многочисленные
агенства доставляют воду
вот в таких бутылях.



Pour traverser l'île du sud au nord,
il vous faut seulement 2 heures.
Vous allez passer entre les plantations
des palmiers (on les utilise pour extraire
de l'huile de palmier)...

Чтобы пересечь остров с юга
на север, вам потребуется всего
2 часа.
Дорога ведёт через пальмовые
плантации (их используют для
производства пальмового масла)...



... et à coté des rizières.

... и вдоль рисовых полей.











Le transport en commun principal ici -
ce sont les guaguas. L'ambiance dans
ces minibus est assez exotique :
même à 5 h du mat on chante et
on danse dedans !!!

Основной общественный транспорт здесь - гуагуа.
Атмосфера в этих микробусиках
довольно экзотична :
даже в 5 ч. утра доминиканцы
в них поют и танцуют !!!



Et voilà nous sommes déjà dans
la péninsule de Samanà,
sur la plage de Las Galeras.
C'est splendide et paradisiaque !!!

А вот мы уже и на полуострове
Самана, на пляже Лас Галерас.
Удивительно райский уголок !!!




Nous avons vecu 2 ans
dans la péninsule de Samanà,
dans un bourg charmant

qui s'appelle Las Terrenas.
Ici, on connait pas les casques...

Мы прожили 2 года
на Саманском полуострове,
в очаровательном городке
Лас Терренас.
Здесь не заморачиваются
с касками безопасности...

Vue de notre terrasse sur l'océan
Atlantique et la plage.
Pour le prix de 480 euros par mois
nous avions ici un appart de 3 pièces
avec une terrasse de 20m².
C'est important parce que avec
30-35°C au cours de l'année
on vit casiment sur la terrasse.

Вид с нашей террасы на
Атлантический океан с пляжем.
За 480 евро в месяц у нас была

3-комн. квартира с террасой 20м².
При 30-35°С круглый год люди практически живут на террасе.



Notre plage.

Наш пляж.











Les pêcheurs arrivent avec leur prise
vers midi...

Рыбаки возвращаются с уловом
ближе к полудню...











On vend du poisson frais
directement sur la plage, pas cher.

Свежую рыбу продают тут же
на пляже, и не дорого.









Un jour on s'est arrangé avec
un pêcheur local pour partir ensemble
à la pêche à la dorade.
Evidemment sans aucun gilet
de sauvetage...
On n'est pas revenu les mains vides !!!

Однажды мы договорились
с местным рыбаком и поехали
вместе с ним на рыбалку дорады.
Понятно, что без спасательных жилетов...
Вернулись не с пустыми руками !!!




Ici les crevettes sont énormes !

Креветки здесь просто огромные !











Parmi les fruits locaux, à notre avis,
le plus délicieux était la papaye.

Из местных фруктов, на наш взгляд,
самой вкусной была папайя.









Nos amis de France et de Russie
venaient passer qq temps avec nous.
Nous avons eu de la chance aussi avec
nos voisins - Catherine, Richard et leur
fils Lucas. Une famille charmante.
C'est Richard d'ailleurs qui a trouvé
cette guitare !

Наши друзья из Франции
и России приезжали к нам.
Нам повезло и с соседями -
Катрин; Ришар и их сын Люка.
Очаровательная семья.
Кстати это Ришар нашёл гитару
для нашей вечеринки !


Les peintres haïtiens viennent ici
pour exposer et surtout pour vendre
leurs tableaux.
Après la misère de Haïti, ici c'est
le paradis pour eux.

Гаитянские художники приезжают
сюда для продажи своих картин.
После нищеты Гаити, здесь для
них просто рай.


La République Dominicaine est
un pays des chiens. Ils sont partout
et ils sont très gentils.
Les chiens errants sont contrôlés
régulièrement par les vétérinaires
qui leur attachent une fiche jaune
sur l'oreille indiquant la date du
dernier examen !

Доминикана - страна собак.
Они повсюду и очень милые.
Бродячих собак регулярно
обследуют ветеринары и
прикрепляют им на ухо жёлтую
бирку с датой последнего
обследования !


Chez notre marchand des légumes
et des fruits.
Les bananes attachées au plafond
servent de cadeaux aux clients.

В нашей овощной лавке.
Хозяин использует бананы
привешенные к потолку как
подарки покупателям.






En effet, pourquoi acheter les bananes
si on peut les trouver partout ?

Да и правда, зачем покупать бананы,
если их можно найти повсюду ?



Les dominicains adorent la musique
et les danses.
Vous saviez que Bachata est originaire
de la République Dominicaine ?

Доминиканцы обажают музыку
и танцы.
А вы знали, что родина танца
Бачата - это Доминиканская
Республика ?


Les dominicains, c'est un joli peuple,
couleur café au lait. C'est un mélange
entre les colonisateurs et les anciens
ésclaves africains.
Ils sont gentils et accueillants.

Доминиканцы - красивый народ,
цвета кофе с молоком. Это смесь
между колонизаторами и бывшими африканскими рабами.
Они милы и гостеприимны.




Dans ce "labo" ambulant vous pouvez
trouvez une boisson qui correspond
à votre goût.

В этой передвижной
"лаборатории" вы наверняка
найдете напиток по вашему вкусу.







Le carnaval de février n'est pas seulement au Brésil.

Февральский карнавал проходит не только в Бразилии.



































Le Nouvel An à Las Terrenas.

Новый Год в Лас Терренас.










Les pêcheurs nettoient leurs filets
dans la baie de Samana.
C'est la joie des pélicans !

Рыбаки чистят свои сети
на берегу Саманского залива.
Радость для пеликанов !






La baie de Samana est la maternité
pour les balaines à bosse du Canada.
Tous les ans entre décembre et mars,
elles viennent ici pour donner
naissance à leurs petits.

Саманский залив - это роддом
китов-горбачей из Канады.
Каждый год они приплывают
сюда с декабря по март, чтобы
произвести на свет своих
малышей.




Le parque national Los Haitises
se trouve au bord de la baie
de Samana.

Заповедник Лос Аитисес
находится на берегу Саманского
залива.





La mangrove de la baie de Samana.
C'est la végétation du marais maritime tropical.
Les arbres descendent leurs racines dans l'eau
pour donner naissance à leurs petits.

Мангровые заросли в Саманском заливе.
Это растительность приливно-отливной
зоны морского тропического побережья.
Деревья опускают корни в воду,
чтобы дать рождение своим деткам.








Rapace de la forêt tropicale -
Frégate.
Les mâles gonflent les sacs gulaires
rouges sous la gorge pour attirer
les femelles.

Хищная птица тропических
лесов - Фрегат.
Самцы раздувают горловые
мешки ярко-красного цвета,
чтобы привлечь самок.

"Taïno Park", près de la ville Sanchez. 
Une expo en plein air qui permet 
d'apprendre l'histoire et le mode de
vie du peuple local précolombien - 
les taïnos.
Ayant un phisique faible, ils ont été
complètement exterminés et remplacés par les esclaves africains.
Merci à Colomb !
A propos, Colomb pensait qu'il était
arrivé à l'Inde. Donc il appelait
la population locale "indiens"...
On continue à les appeler ainsi,
mais c'est faut !!!

"Taïno Park", возле города Санчес.
Здесь вы можете познакомиться
с историей и образом жизни местных доколумбовских жителей - таиносов.
По своему телосложению они были непригодны в качестве рабов, поэтому испанцы их попросту
уничтожили и заменили на привезенных рабов из Африки... Спасибо Колумбу !
Кстати, Колумб считал, что он прибыл в Индию. И называл местное население "индейцами" ...
И до сих пор их продолжают так называть, но это неправильно !!!

Au début, les taïnos considéraient les
espagnols comme dieux.
Mais il fallait bien vérifier...
D'après la légende, ils ont plongé
la tête d'un espagnol dans l'eaux
et ils s'est noyé.
Donc il n'était pas dieu !!! 
A partir de là commence la lutte
armée contre les envahisseurs.

Поначалу, таиносы считали испанцев
богами. Но надо было проверить...
По легенде, они погрузили голову
одного из них в воду,
и он захлебнулся.
Значит он был не богом !!!
Тогда они начали вооруженную
борьбу против захватчиков.



Scène d'une école locale.
On apprend aux enfants les mots
taïnos : maiz, tabaco, iguana, hamac...

Сцена местной школы.
Детям обьясняют слова
таиносского происхождения :
маис, табак, игуана, гамак...









Chutte d'eau près du village El Limon.
Hauteur = 40 m.

Водопад неподалеку от деревни Эль Лимон.
Высота = 40 м.










Les dominicains habitent surtout
dans les petite maisons en bois
comme sur cette photo.

Вот в таких маленьких деревянных
домах живут простые доминиканцы.










Cacao - est un fruit bien sucré.
On peut le manger frais !
Mais ses graines grillées donne le chocolat.
On ne le savait pas ...

Оказывается, какао - это сладкий фрукт.
Его можно кушать свежим !
Но если поджарить его зерна, получится шоколад.
Мы не знали...










Chez nos amis dominicains.

У наших доминиканских друзей.










Cabarete.
Vendeuse des fruits sur la plage.

Кабарете.
Продавщица фруктов на пляже.







D'après les inscriptions à l'entrée d'un café,
les russes sont là depuis longtemps...

Судя по надписям на входе в кафе,
русские уже давно здесь обосновались ...














Puerto Plata, centre ville. Nord-Ouest du pays.
Le nom de la ville signifie "Port argenté".
Colomb l'a appelée comme ça parce que
le jour où il a débarqué ici la surface de la mer
était bien brillante.

Пуэрто Плата, центр города. Северо-запад страны.
Название города означает "Серебряный Порт".
Колумб так назвал это место, потому что
в момент его высадки была хорошая погода
и морская вода сверкала.










Puerto Plata.
Notre proprio du petit hotêl
où nous avons dormi.
Avec le son de la télé elle
s'amusait bien en dansant !!!

Пуэрто Плата.
Хозяйка маленького отеля,
где мы ночевали.
Она танцевала, не обращая
ни на кого внимания, под
музыку телевизора !!!


Pas loin de Puerto Plata se trouvent
les ruines de la première ville fondée
par Christophe Colomb sur cette île -
Isabella, nom de la reine d'Espagne
qui a financé les voyages de Colomb.
Les restes de la maison de l'Amiral.

Неподалеку от Пуэрто Плата
находятся развалины первого
города основанного Колумбом
на острове - Изабелла, по имени
испанской королевы
финансировавшей путешествия
Колумба.
Фундамент дома Адмирала.
















Sur cette plaine a eu lieu la bataille
décisive entre les taïnos et
les espagnols. Les taïnos ont perdu...

В этой долине произошла
решающая битва таиносов против
испанских завоевателей.
Таиносы были побеждены ...








Dans l'église à coté, il y a un lieu où Christophe
Colomb a planté une croix sacrée en bois,
toujours d'après la légende...

В церкви, возвышающейся над этой долиной,
есть место, где Колумб установил священный
деревянный крест, опять же по легенде...















La deuxième grande ville
en République Dominicaine -
Santiago, connue par sa production
des cigars.

Второй по величине город
Доминиканской Республики -
Сантьяго, известный как центр
производства сигар.







Parque central de Santiago.
Décidément on ne peut pas
se passer des images du terroriste
Colomb...

Центральный парк Сантьяго.
Похоже никак не обойтись
без изображений террориста
Колумба...







La saison des pluies diluviennes
dans les tropiques.

Период тропических дождей
приводит к дорожным проблемам.





Lac Enriquillo, d'origine tectonique,
situé à 40 m. en dessous du niveau
de la mer !
L'eau est salée 3 fois plus que
dans l'océan.

Озеро Энрикийо, тектонического
происхождения, на отметке 40м.
ниже уровня моря !
Вода в 3 раза соленей,
чем в океане.





Si vous cherchez bien, vous allez
voir un crocodile (les yeux).
Ces crocodiles se sont adaptés
pour vivre dans l'eau hypersalée.

Если хорошо присмотреться,
то вы увидете здесь морду
крокодила (глаза).
Эти крокодилы постепенно
приспособились жить в очень
соленой воде.



Au milieu du lac il y a une île
très particulière : île des Chèvres.
Là, vous pouvez voir des cactus
arborescents endémiques...

Посреди озера есть экзотический
остров : остров Коз.
Здесь вы можете увидеть
древовидные эндемические
кактусы...



















... ainsi que les iguanes qui mangent
leurs fruits.

... а также игуан, которые их
плодами питаются.







Les iguanes locaux ne sont pas
farouches.

Здешние игуаны не боятся
человека.






















Statue de Enriquillo, dernier cacique
(chef d'une tribu des taïnos) qui s'est
retiré dans les zones arides du
Sud-Ouest de l'île pour résister
aux espagnols.

Памятник Энрикийо, последнему
касику (вождь таиносов), который
укрывался в пустынных районах
Юго-Запада острова, оказывая
сопротивление испанцам.





Frontière avec Haïti.
Les militaires dominicains
retiennent la poussé des haïtiens
qui veulent venir en République
Dominicaine.

Граница с Гаити.
Доминиканские пограничники
удерживают гаитянцев, которые
пытаются проникнть на территорию
Доминиканской Республики.





De l'autre coté de la frontière -
marché haïtien, bon marché.

По другую сторону границы -
гаитянский рынок, все дешево.











Haïti, sur la route.

Гаити, дорога.










Encore un marché en Haïti.

Ещё один рынок в Гаити.












Le territoire haïtien est assez
déprimant...
Les enfants et les adultes viennent
vous demander : "Dame algo", ce qui
signifie "Donne-moi quelque chose"...

На гаитянской стороне - полная
депрессия...
Дети и взрослые подходят
к машине и просят : "Dame algo",
что в переводе означает
"Дай мне что-нибудь"...




Retour en République Dominicaine.
On voit bien que c'est la saison des
mangues.

Возвращение в Доминикану.
Можно догадаться, что сейчас
сезон манго.






Transporteur du pain.

Перевозчик хлеба.









Casa de Campo, sud du pays.
C'est un village des milliardaires
du monde entier.
Michael Jackson et Bill Clinton
avaient des villas ici.
Un autre milliardaire américain
a même construit un quartier italien
médiéval pour 18 ans de sa fille
(Altos de Chavon).

Каса де Кампо, юг страны.
Это деревня миллиардеров
со всего мира.
Майкл Джексон и Билл Клинтон
имели здесь виллы.
А другой американский миллиардер
построил здесь целый итальянский
средневековый квартал на 18-летие
своей дочери (Альтос де Чавон).




On reçoit ici top du top !

Здесь принимают шикарно !










Fruits que les dominicains utilisent
pour la fabrication des récipients.

Плоды, которые доминиканцы
используют для изготовления
посуды.









Punta Cana, Bovaro, Est du pays.
Site développé par l'industrie
touristique.
Que des resortes...
Cher et peu intéressant...

Пунта Кана, Боваро, восток страны.
Место развитое туристической
индустрией.
Повсюду резорты...
Дорого и не интересно...