суббота, 13 августа 2016 г.

USA






Nous avons traversé les États Unis de cette façon, en zigzag. On a vu en tout 25 états.

США мы пересекли вот таким зигзагом, посетив 25 штатов.




Avec notre premier minivan (500 $) nous avons traversé Alaska, l'ouest du Canada et les États Unis jusqu'à Sacramento. La, on l'a changé contre un autre, en meilleur état, en gardant l'interieur de notre maison ambulante.

Первый наш мини-ван за 500 $ проехал Аляску, Канаду и довез нас до Сакраменто. Там мы его поменяли на другой более новый,  сохранив внутренний интерьер нашего дома на колёсах.





Dans le parc Yellowstone les paisages sont surprenants.

В парке Yellowstone, с его необычными пейзажами.






La vallée des geisers.
Dans les eaux thermales vivent les bactéries qui colorent les ruisseaux en vert-jaune.

Долина гейзеров.
В термальной воде живут микроорганизмы, которые окрашивают ручейки в желто-зеленый цвет.






Pour les grands geisers comme Old Faithful on calcule le temps prévu d'explosion.

У гейзера Old Faithful, как и у прочих больших гейзеров заповедника, рассчитано приблизительное время извержения.












Et voici son "arrosage".

Извержение самого большого гейзера Old Faithful.








Les animaux dans le parque se sentent maîtres. Un troupeau de cerfs est venu dans la zone habitable. Les femelles se reposent et le mâle les protégé.

Животные в заповеднике чувствуют себя хозяевами. В жилую зону вышло стадо оленей. Самки отдыхают, а самец их охраняет.










Il y a plus de 3000 bisons ici.

Здесь насчитывается около 3000 бизонов.









Parfois les animaux empêchent de passer...

Иногда животные даже мешают пройти.








Dans les campings il vaut mieux garder la nourriture en boites métalliques. Sinon les ours viennent manger votre déjeuner.

В кемпингах рекомендуется хранить продукты питания в таких металлических ящиках, что бы их не достали медведи.







Un petit village dans l'État Uta. Il y a quelque temps, on pouvait fait le plein ici.

Маленькая деревушка в штате Юта.
Когда-то здесь можно было заправиться бензином...








Un lac salé sur la route vers Salt Lake City.

Соленое озеро по дороге в Salt Lake City.









Salt Lake City, siège des marmons. C'est leur temple principal. Nous avons eu de la chance d'assister a une des réunions (en russe). Chaque personne peut prendre le micro pour parler des choses qui sont importantes pour elle, remercier dieu.


Salt Lake City - гнездо мармонов. Это их главный храм. Нам повезло и мы посмотрели как проходят собрания русскоязычной группы. Каждый может выйти к микрофону и рассказать о важном, поблагодарить бога.







Sans Francisco, port maritime.

Сан Франциско, морской порт.








Les échelles de secour sur les immeubles de San Francisco sont exactement comme on a l'habitude de les voir dans les films.

Пожарные лестницы на зданиях Сан Франциско именно такие, как мы привыкли их видеть в фильмах.







Ce qui était surprenant dans les rues -
la quantité de drogués...
Ils marchent parlant tout seul...

Нас немного смутило обилие наркоманов в Сан Франциско... Многие ходят по улицам, разговаривая сами с собой...







Californie.
Les lions de mer se reposent au port de Santa Cruz.

Калифорния.
Под пирсом в городе Санта Круз отдыхают морские львы.







Et la, ce sont les éléphants de mer sur la cote californienne.

А это уже морские слоны на калифорнийском побережье.








Ceux qui regardent les séries télévisées
americaines peuvent reconnaitre ici
le palais de justice de Santa Barbara.

Знаменитое по киносериалам здание суда в Санта Барбара.









Et la plage de Malibou, ça vous dit quelque chose ?

А говорит ли вам о чем-то название "пляж Малибу" ?







Ainsi s'appelle le quartier le plus chic de Los Angeles. C'est plutôt une ville dans la ville avec sa mairie et sa police.
Les villas ici sont au dessus de la moyenne.

Так называется самый престижный район Лос Анджелеса.  Скорее даже не район, а город в городе со своей мэрией и своей полицией. Виллы здесь "выше среднего"...





Dans le boulevard Hollywood de Los Angeles il y a des étoiles rouges comportant les noms des acteurs les plus celebres, incrustées dans le trottoir.

На бульваре Голливуд, в Лос Анжелесе, в мостовую вмонтированы красные звезды с именами знаменитых актёров.






Parfois les stars laissent même les impreintes de leurs mains et de leurs chaussures.

А иногда знаменитости даже оставляют отпечатки своих рук и башмаков...









L'immigration russe est bien arrivée jusqu'à là...

Русская эмиграция добралась и сюда...






Le show business américain marque bien son territoire !

Территория американского кино бизнеса чётко обозначена !








Las Vegas - ville de la chance.

Лас Вегас - город удачи.







Les casinos immitent les endroits connus.
Par exemple New York...

Здесь казино имитируют всевозможные места.
Например Нью Йорк...








... ou Égypte...

... или Египет...







... ou un conte de fée...

... или вообще сказку...







A Las Vegas tout doit impressionner...
Comme le rêve américain...

В Лес Вегасе всё должно впечатлять... Одним словом - американская мечта...








Dans le casino de Venise - le ciel est artificiel et les gondoles sont vrais.

В казино Венеции - небо искусственное, а гондолы настоящие.







Comme avant, a Las Vegas on peut se marier en 5 minutes. Voici une des chapelle où ça se passe.

Как и прежде, в Лас Вегасе можно заключить брак за 5 минут !
Вот одна из церквушек, где это происходит.






Arizona, avec ces paysages impressionnants.

Дальше мы ехали по Аризоне. Пейзажи пустыни впечатляют.







Nous avons eu l'impression que la vie dans les réservations n'est pas très gaie.
Ce qui jette dans les yeux, c'est la povrete et l'abus d'alcool.

Нам показалось в резервациях у индейцев жизнь не такая уж и весёлая. Бросается в глаза нищета и злоупотребление алкоголем.







La route historique numéro 66. Elle était la première qui assurait la connection entre l'est et l'ouest.

Историческая дорога номер 66. Она была первая, которая соединяла восток с западом.








Près de la route on peut voir les voitures de l'epoque, ainsi que quelques stations de poste.

Вдоль дороги можно увидеть автомобили тех лет, сохранились некоторые почтовые станции.







Le haut de Missouri.

Верховье реки Миссури.






Le Grand Canyon est vraiment grand.
Sa profondeur dépasse 1000 m.
La rivière Colorado l'a taillé au cours des siècles.

Большой каньон - действительно большой. Его глубина в некоторых местах. превышает 1000 метров.
В течении веков его прорезала река Колорадо.




Nous avons décidé de voir l'intérieur du Grand Canyon et on a descendu dedans.
A partir de ce point la vue est superbe, donc ce point s'appelle Oh-Ah.

Мы решили посмотреть каньон  "изнутри" и спустились в него.
С этой точки  открывается изумительный вид, поэтому её так и назвали "ОХ АХ".









Il s'est avéré plus difficile de remonter...

Подниматься обратно оказалось тяжеловато...









C'est le point unique où 4 états se touchent : Arizona, Colorado, Uta et New Mexico.

Это единственная точка, где углами соприкосаются 4 штата : Аризона, Колорадо, Юта и Нью Мехико.







En Nebrasca, les préparations de Halloween avancent sérieusement.

В Небраске, подготовка к Хэллоуину идёт полным ходом.







Parc nacional Custer, Dacota du Sud.
La vie proliféré...

В заповеднике Custer, в Южной Дакоте, жизнь просто кипит.
Множество грызунов, похожих на сурков...








...bisons...

...бизоны...








...antilopes.

...и пугливые антилопы.





En 1921 les américains ont eu une drôle d'idée, graver les visages des présidents les plus illustres : Lincoln, Jefferson, Washington и Roosevelt dans la roche Rushmore, Dacota du Sud.

В 1921 году у американцев возникла странная идея увековечить лица  выдающихся президентов США: Линкольна, Джефферсона, Вашингтона и Рузвельта на скале горы Рашмор, штат Южная Дакота.



Dans une rest area, en Minnesota, il est très rassurant de savoir qu'il y a des serpents vénéneux ici...

На зоне отдыха автострады в Миннесоте очень "успокаивающая" табличка - осторожно, ядовитые змеи.







Aux États Unis il a tout, même des villages qui portent votre nom...

В США есть все, даже города с вашей фамилией...








Mississippi est inépuisable.

Трудно вычерпать воду из Миссисипи.








A la différence des pays europeens, aux États Unis on peut passer au rouge si on tourne a droite, sauf s'il y a une indication contraire comme celle-là.

В отличии от европейских стран, на красный свет можно проезжать, поворачивая  на право, кроме если стоит вот такая табличка.








Dans l'État Illinois, ville de Galina, on peut penser que nous sommes à Paris...
Les mêmes formes de Haussmann...

По форме дома можно подумать, что мы в Париже, но это Galina, в штате Иллинойс.








Ici on installe aussi les epouventailles de Halloween.

Здесь тоже устанавливают страшилки к Хэллоуину.







Le lac Michigan nous a accueilli par le froid. Il était un peu difficile de se baigner...

Озеро Мичиган нас встретило холодом. Так что искупаться в нем не получилось...








Au bord du lac, il y a un temple "Bahaia" - temple de tous les dieux. C'est une tentative de reconcilier les religions différentes.

На берегу озера Мичиган стоит храм Бахайя - храм всем богам. Попытка примирить все религии...









De la banlieu de Chicago Skokie les trains électriques vont au centre ville.
Quand il fait froid, on peut se réchauffer dans un "placard" pareille, en pressant un bouton.

Из пригорода Чикаго Skokie ходят электрички в центр города. В холодную погоду на перроне можно согреться вот в таком "шкафчике", нажав на кнопку обогревателя.





Chicago, les grattes ciels sont partout...


Чикаго, куда не плюнь - там небоскреб...









Un disighner local a inventé un haricot gigantesque. Principe des miroirs courbés...

Местный дизайнер в Чикаго придумал вот такую "фасолину". По принципу кривых зеркал...








... Bonne attraction pour les touristes...

... Вот туристы и развлекаются...















Une attraction a Chicago, es de monter sur une gratte-ciel...

Ещё одно развлечение в Чикаго - подняться наверх небоскреба.












Ou tout en haut, il y a un balcon completement transparent !

На одном из них есть прозрачный балкончик, чтобы пуще дух захватило.











C'est impressionant de rester assis sur une plaque de verre, en sachant qu'il y a 200 metres de vide
en-dessous

Сидеть на стеклянном полу, когда под тобой 200 метров пустоты, оказывается не так и просто...






Le jour de Halloween a Chicago.
Les dames serieuses se promenent avec une araignee sur la tete...

Мы гуляли по Чикаго именно в Хэллоуин. Совершенно серьёзные дамы ходят с пауками на голове.







Et les jeunes sont couverts de sang...

А молодежь вообще вся в крови...









Les impressionantes chutes de Niagara, etat de NY.
Si on traverse le pont, on se retrouve au Canada.

Ниагара, штат New York, впечатляет... Мост ведёт в Канаду.









Et du cote canadien, la vue est encore plus belle !

А с канадской стороны вид ещё более впечатляющий !








Au Canada, on aime des choses droles !

Любят в Канаде приколоться !









En Arcanzas, on traversait les champs de coton.

Плантация хлопка в Арканзасе.










Le coton recolte est prepare de cette facon-la pour le transport.

Хлопок упаковывают вот в такие "колбаски".









Et on a fini en beaute, par le Texas !

Последний штат на нашем пути по США - Техас.









Dallas, endroit ou John Kennedy a ete assacine.

Даллас, место, где убили Джона Кеннеди.






La derniere ville sur notre chemin, avant de passer au Mexique - San Antonio. Comme la belle Venise !
La ville est tellement agreable (sans gratte-ciels),
qu'on ne voulait meme pas partir...

Последний наш город в США перед выездом в Мексику - Сан Антонио.
Почти что Венеция !
Такой приятный (без небоскребов), что даже хотелось задержаться...






1 комментарий:

  1. Спасибо, очень интересно, необычно, прикольно! Надо применить опыт по хранению продуктов от медведей в Бодайбинском районе :-) Продолжайте путешествовать! Так и мы с Вами поглядим Америку. Поздравляю с 8 марта Ирину, американок и мексиканок!

    ОтветитьУдалить