среда, 27 марта 2013 г.

COLOMBIA

Capurgana - petit port colombien. Accessible uniquement par la mer.
Les voyageurs viennent ici de la frontière panamienne en petit bateau - 40 minutes de trouille sur les grosses vagues...

Capurgana - маленький колумбийский порт. Добраться сюда можно лишь морем. Путешественники прибывают с панамской границы на моторных лодках - 40 минут страха на волнах...


Comme toute la zone frontalière entre le Panama et la Colombie, ce territoire est contrôlé par les FARCs, mouvement révolutionnaire de Colombie. Leur cause est perdue depuis longtemps, mais, soutenus par le Cuba et le Venezuela, ils continuent à s'opposer au gouvernement. Ils pratiquent toujours le kidnapping pour exiger un rançon.

Как и вся пограничная зона между Панамой и Колумбией, эта территория контролируется колумбийскими революционерами FARCs. Хотя их позиции давно ослаблены, при поддержке Кубы и Венесуелы, они все ещё продолжают оказывать вооружённое сопротивление. Для получения выкупа похищают людей.



Il n'y a pas de voitures a Capurgana.
Donc les taxis collectifs sont un peu différents, mais ils fonctionnent bien !

В Capurgana совсем нет автомобилей.
Поэтому "маршрутки" выглядят немного иначе, но они прекрасно выполняют свою функцию !


Encore 2 heures en bateau, et nous sommes a Turbo, ville portuaire connectée au reste du pays par le réseau des bus.

Ещё 2 часа на моторной лодке, и мы в портовом городе Turbo. Отсюда уже можно ехать дальше на автобусе.

Incroyable mais vrai !
Dans les gares routières, en achetant votre billet, vous pouvez marchander !
Parfois on peut aller jusqu'à 50% du prix annoncé.

Немыслимо, но факт !
На автовокзалах, при покупке билета, вы вполне можете поторговаться !
А иногда и сбить цену на 50%.
Cartagena - port au bord de la mer des Caraïbes. La forteresse San Felipe a été construite au début du XVII siècle, peu après la prise de la ville par le fameux corsaire britannique Sir Francis Drake.

Cartagena - порт на берегу Карибского моря.  Крепость Сан Фелипе была построена в начале ХVII века, несколько лет спустя после захвата города знаменитым английским пиратом Сэром Франсис Дрэйк.


Enfin le bateau transportant notre camionette du Panama est arrivé au port de Cartagena ! Pour accéder à la zone de déchargement on est obligé de porter un casque et des chaussures spéciales.

Наконец-то судно перевозящее наш автомобиль из Панамы прибыло в порт Cartagena ! Чтобы войти в зону разгрузки необходимо надеть каску и специальные ботинки.




Cartagena. Torre del Reloj - porte principale pour accéder aux quartiers historiques de la ville intra muros.

Cartagena. Torre del Reloj - главные ворота с часами, которые ведут в историческую часть города, защищенную крепостной стеной.
Depuis sa fondation en 1533, Cartagena servait de base de transit de l'or issu des pillages des empires aztèque et inca et destiné à l'Espagne. Ce qui attirait les pirates...

Со времён своего основания в 1533 году, Cartagena служила базой для централизованной переправы награбленного у Ацтеков и Инка золота в Испанию. Отсюда и повышенный интерес к городу у пиратов...






La ville est connue pour sa fabrication des sucreries sur la base des fruits tropicaux.

Город известен своим производством сладостей из тропических фруктов.



Cartagena. Vieille ville.

Cartagena. Старый город.













Dans les quartiers touristiques, les mamies noires, descendantes des esclaves africains, vendent une variété incroyable de fruits dont on ne connait même pas les noms...

В туристических местах, чернокожие торговки, потомки бывших рабов из Африки, продают такое разнообразие тропических фруктов, что мы даже не знаем как многие из них называются...


Medellin. Palais de la Culture.
C'était la ville de Pablo Escobar, le plus riche baron de la drogue en Colombie. A cause de la criminalité élevée la ville était fermée aux touristes étrangers jusqu'à 1993, l'année où le fameux traficant a été tué dans une fusillade avec les forces de l'ordre.

Мedellin. Дворец культуры.
Это был город Пабло Эскобар, самого богатого в Колумбии наркобарона. По причине повышенной преступности город был закрыт для иностранных туристов до 1993 года, когда правительственные войска наконец выследили и застрелили наркобарона.



Au moment de prendre cette photo, un jeune a essayé d'arracher notre appareil photo. Probablement ils nous prenait pour deux américains sans défense...
Ça s'est terminé mal pour lui : avec le nez saignant et la chemise déchirée, il a été remis par nos soins entre les mains de la police.

Когда мы делали это фото, молодой парень попытался вырвать наш фотоаппарат. Видимо принял нас за беззащитных американцев...
Дело для него закончилось плохо : с разбитым носом и порванной рубашкой, он был благополучно передан нами в руки полиции.

Medellin est aussi la ville natale de Fernando Botero, peintre et sculpteur colombien connu dans le monde entier.
Sur la place centrale se trouve le musée de Botero.


Medellin известен ещё и тем, что это родина известного колумбийского художника и скульптора Фернандо Ботеро. Музей его произведений находится на центральной площади города.















En suivant la route de Medellin a Bogotá,
nous avons traversé les régions dont les habitants ont trouvé un nouveau business. Ils envoient l'eau de montagne dans des tuyau ce qui fait des jets - proposition de laver votre voiture.

По дороге из Medellin в Bogotá мы пересекали районы, жители которых оказались изобретательными.  Направляя воду с гор по шлангам, они привлекают внимание фонтанами, чтобы помыть вашу машину.

Cette région est contrôlé en partie par les FARCs, les postes militaires sont fréquents.
Avec un geste (le pouce en haut), les soldats demandent si tout va bien. Les conducteurs répondent de la même manière.

Этот район частично контролируется FARCs, поэтому часто встречаются военные посты. Солдаты жестом (большой палец кверху) спрашивают все ли в порядке. Проезжающие отвечают им таким же образом.


Et voici un "point téléphonique".
Dans la rue de n'importe quelle ville
vous pouvez utiliser un portable attaché avec une chaîne, en payant le tarif affiché par le propriétaire.

А вот и "телефон-автомат".
В любом городе на улице, вы можете воспользоваться мобильником, привязанным цепочкой, заплатив установленный хозяином тариф.



Bogotá. Vieille ville - quartier des musées et des ministères.

Bogotá. Старый город - район музеев и министерств.



Place principale de Bogotá avec sa cathédrale.

Центральная площадь в Bogotá
с кафедральным собором.




A Bogotá, il y a aussi un musée de Botero.

В Bogotá тоже есть музей Ботеро..













Nous avons continué notre route avec un couple argentino-mexicain qui avait un itineraire similaire et qui voyageait en VW combi de 1984. Avec Andréa et Gabriel, c'était plus rigolo et plus sûr.

Дальше мы продолжили путешествие с аргентино-мексиканской семьёй, которые двигались по тому же маршруту на VW комби 1984 года. С Андрэа и Габриэлем было веселей и безопасней.

Dans les Cordillères centrales en Colombie il y a une ville étonnante - Popayán, fondée en 1537.
Dans ses quartiers historiques tous les bâtiments sont blancs !

В центральных Кордильерах Колумбии есть удивительный город - Popayán, основанный в 1537 году.
В его центральной части все здания белого цвета !














Popayán.
Un pont construit en 1713.

Popayán.
Мост построенный в 1713 году.








Grâce au sens diplomatique de notre ami Gabriel, nous avons vécu deux jours gratos dans ce paradis.

Благодаря дипломатическим способностям нашего друга Габриэля,
мы прожили два дня бесплатно на этой фазенде.


Probablement Gabriel pensait que
s'il décore bien sa camionnette, ça va améliorer sa performance...

Габриэль очевидно думал, что
разукрасив свою машину он улучшит её технические данные...


... mais le lendemain elle est tombée en panne ! Il fallait la remorquer jusqu'à la station de service.

... но на следующий же день она сломалась ! Пришлось тянуть ее на буксире до мастерской.
Las Lajas.
Il parait qu'on avait vu la vierge Marie ici aussi... Alors une belle basilique a été construite dans ce paysage splendide.
Aujourd'hui c'est un lieu de pèlerinage, tout près de la frontière avec Ecuador.

Las Lajas.
Ещё одно место, где якобы видели деву Марию... Здесь, в живописном ущелье, построили базилику. Теперь это место паломничества, недалеко от границы с Эквадором.

Комментариев нет:

Отправить комментарий