понедельник, 13 мая 2013 г.

CHILE



Parmi d'autres pays en
Amerique du Sud, Chili c'était
tout de suite une civilisation...
Enfin la sécurité complète
avec la possibilité de camper
partout !

Среди других стран Южной
Америки, Чили - было наше
возвращение в
цивилизацию...
Наконец-то полная
безопасность и
возможность кэмпинговать
где угодно !


Arica, la première petite ville
sur notre chemin.

Arica, первый миленький
городок на нашем пути.





"Animation" dans le désert.

Такие современные "чудеса"
позволят скрасить
однообразие пустыни.

On passait par la cote pacifique, donc la voiture ne souffrait plus de la manque d'oxygène, comme dans le
haut plateau de Pérou.

Мы двигались вдоль тихоокеанского побережья, т.е. машина больше не страдала от нехватки кислорода, как это было на
высокогорном плато Перу.







On a essayé de mâcher la
canne à sucre, mais sans
l'habitude c'était trop sucré...

Пробовали жевать
сахарный тростник, но без
привычки он показался
слишком сладким и
приторным...


La cote pacifique est
splendide.

Тихоокеанское побережье
изумительно.


Si le tsunami vient, on a
toujours des indications
par où il faut se sauver !

А если нагрянет цунами,
есть всегда указания, в
какую сторону спасаться !







Valparaiso - perle du Chili.
Ce port de Pacifique avait une
grande importance avant
l'ouverture du canal de
Panama.

Valparaiso - жемчужина
Чили.
До открытия панамского канала, этот тихоокеанский порт имел первостепенную значимость для кораблей, которые шли из Атлантики в Тихий океан огибая всю Южную Америку.

Ces ascenseurs aident à vous
déplacer en ville.
Ils ont déjà plus de 100 ans.

Эти лифты помогают вам
перемещаться по городу.
Им уже более 100 лет.





Pour se garer dans les rues de
Valparaiso, vous avez intérêt
à avoir des freins à main
qui fonctionnent bien !

Чтобы припарковаться на
улице Valparaiso, надо
иметь хорошие ручные
тормоза !



La particularité de la ville,
ce sont les graffitis.

Особенность города -
граффити (картинки на
стенах).


Il y a même un quartier entier
artistique, qui s'appelle
"musée à ciel ouvert".

Есть даже целый
артистический квартал,
который называется
"музей под открытым небом".



















Maison du poète le plus connu
en Chili Pablo Neruda.
Il écrivait entre autres les
textes pour Victor Jara,
chanteur de la liberté, tué par
le dictateur Pinochet.

Дом-музей самого
известного чилийского
поэта Пабло Неруда.
В частности, он писал
тексты для певца свободы
убитого Пиночетом Виктора
Хара (послушайте песню
памяти Виктора Хара "Больно гитаре пуля задела...")







Les moutons dans cette région
ne ressemblent pas du tout
aux moutons qu'on connait...

Бараны в этих местах
совсем не похожи на
наших...


Sources thermales, près de la
frontière avec Argentine.

Термальные источники
неподалёку от границы
с Аргентиной.




Volcan endormi...

"Задремавший" вулкан...


Un arbre pourri nous barrait
la route... Une embuscade ?..

Трухлявое дерево
перекрыло нам дорогу...
Наверное разбойники...




Conifère locale - Arahucaria.
Ses graines sont comestibles.

Местное хвойное дерево -
Arahucaria.
Его зёрна в огромных
шишках сьедобны.
Правда, их чистить
трудновато...






On a continué notre chemin
vers Punta Arenas, par la
route qui s'appelle "Route de
la fin du monde".

Мы продолжили наш путь в
направлении к Punta Arenas,
по дороге "конца мира".


Un peu avant Punta Arenas,
il y a une réserve, ou les manchots de Magellan viennent se reproduire.

Немного не доезжая до
Punta Arenas, находится
заповедник, куда
магелановы пингвины
приплывают класть яйца.





Punta Arenas, centre.
Monument à Magellan.

Punta Arenas, центр.
Памятник Магелану.


Graffiti sur un mur à Punta
Arenas. On dirait c'est la tradition au Chili...

Граффити на стене в Punta
Arenas. Определённо этот
жанр возведен в статус
искусства в Чили...
Detroit de Magellan.
En passant par ici, Magellan
a vu des feux des aborigènes
qui vivaient sur une grande île
au sud, alors il a baptisé cette
île "Terre du Feu".

Магелланов пролив.
Проходя в этих водах,
Магеллан увидел огни
костров аборигенов,
которые населяли большой
остров к югу. Поэтому он
назвал этот остров
"Огненная Земля".


Les arbres sont couverts de
liquen par ici.

Деревья здесь покрыты
лишайником, который
свисает с них, как гирлянды.





Ferry pour aller à la Terre du
Feu.

Паром на Огненную Землю.

суббота, 4 мая 2013 г.

PERU

Jusqu´a la, le pays qui nous a fasciné le plus (malgré les flics corrompus sur les routes), c´etait Perou !
Les paysages du littoral et du haut plateau, les traces de ses civilisations anciennes, tout etait surprenant...

До настоящего момента нашего путешествия, страна, которая нас больше всего очаровала, (несмотря на поборы полицейских на дорогах),  это Перу !
Пейзажи побережья и высокогорного плато, следы древних цивилизаций, все удивляло...




La frontière entre l´Equateur et le Pérou. Le symbole du pays est la spirale utilisée par
l´une des anciennes civilisations - Naska.

Граница между Эквадором и Перу. Символ страны - спираль, которую использовала древняя цивилизация Наска.






Le littoral du Pérou - c´est la rencontre du désert avec
 l´océan Pacifique.

Побережье Перу - это встреча пустыни и Тихого океана.










Les rizières.

Рисовые поля.













Le sable du désert, c´est mauvais pour les filtres à aire des voitures...

Песок пустыни совсем не полезен воздушным фильтрам машин...









Restes de la civilisation des Chimúes, еnviron 600 apres J.C. Au debut du XV siecle ils ont ete conquis par les Incas.

Следы древней цивилизации чимуесов, около 600 года н.э. В начале 15 века они были завоёваны инками.







Les indigènes d'aujourd'hui manifestent toujours leur
droit à ces territoires.

Сегодняшние аборигены
все еще требуют от колонизаторов возврата своих территорий.






















Ruines d'une ville des Carals, peuple le plus ancien de l'Amerique du Sud
(100 apres J.C.).

Руины древнего города каралов, самого древнего народа населявшего Южную Америку
(около 100 года н.э.).






On a déjà vu des images pareils en Alaska... Mais cette fois-ci ce ne sont plus les glaciers, mais le sable.

Мы уже видели подобные пейзажи на Аляске. Но на этот раз, это не ледники, а песок.





Lima, la capitale.
Les amis de Couchsurfing accueillent toujours bien chez eux !
La mère d´Estaban a préparé pour nous le ceviche péruvien.
Un vrai régale !

Лима, столица Перу.
Друзья по Couchsurfing всегда хорошо принимают !
Мама Эстебана приготовила перуанское севичe.
Пальчики оближешь !




Lima, centre ville.

Лима, центр города.












La particularité architecturale ici - les balcons.
On dirait ce sont des vieux meubles poussés par la fenetre !

Архитектурная особенность здесь - балконы.
Как будто мебель-антиквариат выдвинули наружу !





Les refuges provisoires des nomades.

Временные прибежища кочевников.










Les lignes et les fugures de Nasca (100-700 apres J.C.)
sont un vrai mystère... Pour qui les nascas les ont faites si
l´on ne peut pas les observer de la terre ? Selon une hypothèse - pour leur dieu supreme Keo, qui avait une tete de pouma et des ailes. Donc il pouvait voler ! Pour les voir bien, il faut prendre un petit avion.





Линии и рисунки Наска (100-700 года н.э.) - настоящая загадка...
Для кого этот народ их делал, если их можно увидеть лишь с высоты птичьего полёта ?
По одной из гипотез - для их главного бога Кео, у которого была голова пумы и крылья. То есть он мог летать.
Хорошо разглядеть их можно с самолетика.



"Astronaute"

"Космонавт"












"Calibri"

"Калибри"










Quelques figures sont visibles d´un mirador.
Il est intéressant de savoir que la route qui les traverse a été construite avant leur découverte...

Несколько рисунков можно разглядеть с вышки.
Интересно, что дорога, которая их пересекает, была построена до обнаружения этих фигур...




Et voici un spiral visible d´une colline.

А вот спираль, которую можно прекрасно разглядеть с холма.










Les puits des nascas en spiral.
Il parait que ce principe
n´était pas du tout connu en Europe...

Спиральные колодцы наска.
Похоже, этот принцип не был известен в Европе...









Mais c´est très pratique pour accéder à l´eau du puit.

Но это очень удобно, чтобы добраться до воды колодца.











Guanaco - ancetre des lamas domestiqués.

Гуанако - предок нынешних лам.

























Cet ane ne voulait pas nous céder le passage !

Этот осёл никак не хотел уступать нам дорогу !











Il y avait pas mal de brouillard sur le haut plateau.

На высокогорном плато было много тумана.











Si vous avez un mototaxi et vous voulez le réparer, voici le service qui vous convient !

Если у вас есть мототакси и вы хотите его отремонтировать, то вам сюда !







Les péruviens sont tellement gentils... Ils nous ont meme offert un poncho !
Avec ca il est plus confortabe de visiter leurs altitudes.

Перуанцы такие милые... Они даже подарили нам пончо !
С ним не страшен никакой холод высокогорья.










Un village situé à plus de
 3500 m. d´altitude.

Деревня, расположенная на высоте более 3500 м. над уровнем моря.























Le passage en voiture est ausi difficile à cause des moutons...

Проезд также затрудняют бараны...











Tout le monde connait Machu Picchu.
Accès par Aguas Calientes.

Все слышали о Мачу Пичу.
Доступ со стороны Aguas Clientes.










Et voici un lama (à droite de moi).
Les lamas sont des parents sudamericains des chameaux.

А вот и лама (справа от меня).
Ламы - южноамериканские родственники верблюдов.















Machu Picchu.
Empire Inca, début du XV siecle.

Мачу Пичу.
Империя Инков, начало 15 века.








Machu Picchu.
Temple du Soleil.
Le soleil était la divinité suprême chez les Incas.
Aujourd'hui la monnaie officielle au Perou est sol (soleil).

Мачу Пичу.
Храм солнца.
Солнце было главным божеством у народа Инка.
Сегодня денежная еденица Перу называется "соль", т.е. солнце.




Machu Picchu.
Lieu de prière des prêtres.

Мачу Пичу.
Молитвенный камень жрецов.










Les miroirs d´antan.
On mettait simplement
de l´eau dans ces creux ronds, et ils refletaient parfaitement votre image.

Древние зеркала.
В эти круглые выемки наливали воду, и она прекрасно отражала ваше изображение.





Dans cette ville aujourd'hui abandonée, à part les touristes, on peut voir aussi les chinchillas...

В этом ныне покинутом городе, кроме туристов, можно увидеть и шиншилл...








Les sources a coté du temple servaient aux ablutions.

Источники возле храма служили для омовений.











Aguas Calientes.
Torrent violent de la rivière Urubamba.

Aguas Calientes.
Бурный поток реки Urubamba.







Aguas Calientes.
On vient ici avec ce petit train,
le prix pratiqué pour les etrangers : 100 $ aller et
retour a partir de
Ollantaytambo. A partir de Cuzco c'est encore plus cher !

Aguas Calientes.
Сюда вас привозит маленький поезд, билет из Ollantaytambo
туда и обратно стоит 100 $.
А из Куско - ещё дороже !




Cuzco.
Eglise coloniale de Santo Domingo.
A l'intérieur on peut voir les restes du temple sacré des
incas.

Куско.
Колониальная церковь Santo Domingo. Внутри можно увидеть остатки священного храма инка.




Cuzco, ville située à 3300 m. d'altitude.
Pour éviter les effets de la manque d'oxygène, les gens ici
machent les feuilles de coca
qu'on peut acheter partout.
On a essayé, ca marche !

Куско, город на высоте 3300 метров над уровнем моря.
Чтобы бороться с нехваткой кислорода, местные жители жуют листья коки. Их можно купить повсюду. Мы пробовали, помогает !


















Cuzco, cathédrale.

Куско. Кафедральный собор.












Les chapeaux traditionnels des
femmes de Cuzco.

Традиционные головные уборы жительниц Куско.























Les restes des mures incas à
Cuzco. Les incas étaient doués
pour construir en encastrant
les blocs de pierre.

Остатки стены инка в Куско.
Инка были искусными
строителями, они идеально
подгоняли каменные блоки
друг к другу.






Passé colonial à Cuzco...

Колониальное прошлое Куско...














Tambomachay, ancien site
inca, à 8 km de Cuzco.
A l'époque inca, c'était un lieu des bains cérémonials.

Tambomachay, в 8 км от
Куско находятся руины
места церемониальных
омовений инка.







On a dormi dans ce petit
village, à coté des ruines.
Sur les facades des maisons
on peut voir des images des
incas (la mode locale ?).

Мы переночевали в этой
деревне, рядом с руинами.
На фасадах домов можно
увидеть изображения инка
(местная мода ?..)


Site sacré des incas -
Saqsaywaman.
Les travaux sont restés
inachevés...
Ceci n'est pas un siège, mais
les restes d'extraction des blocs de pierre pour
les constructions des incas.

Священное место инка -
Saqsaywaman.
Строительные работы
остались незавершенными...



Это вовсе не трон, а следы извлечения каменных блоков для строительства.



Les lamas se mélangent bien
avec des alpacas.

Ламы пасутся вперемешку
с альпаками.









L'altitude est toujours là...
Notre voiture a bien souffert
aussi de la manque d'oxygène.

Высокогорный перевал...
Наша машина тоже сильно
страдала из-за нехватки
кислорода.





Puno, encore une ville en altitude, 3800 m. au-dessus
de la mer, située au bord
du lac Titicaca.

Les femmes d'un village sont
venues ici pour toucher leurs
allocations.
Et elles sont toutes habillées
pareil !
Le lendemain on a vu
débarquer des dizaines de
femmes en jupes rouges !
Certainement, dans chaque
village il y a une uniforme...


Пуно, ещё один
высокогорный город,
расположенный на берегу
озёра Титикака, на высоте
3800 метров на уровнем
моря.

Женщины из окрестной
деревни приехали сюда для
получения пособия.
И они все одеты одинаково !
А на следующий день по
городу шагали десятки
женщин в красных юбках !
Вероятно, в каждой деревне
своя форма одежды...

Lac Titicaca.
Comme 300 ans avant, les
pécheurs Uru vivent sur les îles flotantes artificielles.
Mais leur revenu principal
actuel est le tourisme.
Ici ils montrent comment
construir une île artificielle.

Озеро Титикака.
Как и 300 лет назад, рыбаки
Уру живут на искусственных
островах. Но сегодня, их
основной доход - туризм.
Здесь они показывают как
построить остров.


Ils découpent les blocs de
racines des herbes de lac pour
les assembler.
Ensuite, ils couvrent la surface
avec les mêmes plantes
séchées et construisent
les cabanes par dessus.
Sur chaque petite île vivent
3-4 familles.








Они вырезают блоки корней
озерной травы, затем
связывают их.
Поверхность покрывают
той же травой, только
высушенной.
Вот и остров готов.
А на этой поверхности
строят хижины, плетеные
опять же из этой травы.
На каждом искусственном
острове живут 3-4 семьи.





Pour aller voir leurs voisins
ils utilisent les bateaux tressés
avec les mêmes plantes.

Чтобы перемещаться,
они используют лодки
сплетенные опять же из
стеблей этой травы.





Sur une île il y a même un bar
et un resto ! Sur une autre, il y
a une école.

На одном из островов есть даже бар и ресторан !
А на другом - школа.

















Si les jeunes se marient,
on peut toujours découper une
partie de l'île pour leur
donner en tant que début
de leur nouvelle vie.

Если молодые женятся,
можно отпилить часть
острова, чтобы дать им
начало их семейной жизни.






















Dans ce resto de Puno on a pu
déguster la viande d'alpaca.

В этом ресторанчике Пуно
можно было попробовать
мясо альпака.









Sur la route vers Chili.
Sources thermales.

По дороге в Чили.
Термальные источники.












Les lamas et les alpacas sont un peu partout...

Вдоль дороги много лам и
альпака...












... Il faut même faire attention en conduisant !

... Надо даже быть
осторожным за рулём !










Et puis, notre route nous menait encore plus loin vers le sud, vers Chili...

И затем, наша дорога вела
нас всё дальше и дальше на
юг, к чилийской границе...