вторник, 20 января 2015 г.

Crète / Крит

Si un jour vous allez en Crète et vous avez juste une semaine - il faut choisir : Est ou Ouest.
Est - si vous aimez l'histoire et les ruines. Ouest - c'est plutôt pour les amateurs de la nature.
Nous avons choisi l'histoire et les ruines de l'ancienne civilisation minoenne, donc l'Est.
Il y a presque 4000 ans, quand les habitants de l'Europe vivaient encore dans les huttes,
des palais splendides existaient déjà dans cette partie du monde : Knossos, Malia, Festos !
Le déclin de cette civilisation est dû à l'éruption catastrophique du volcan de Tira - 1450 avant JC.

Если вы хотите поехать на Крит всего на одну неделю - надо выбирать : Восток или Запад.
Восток - это история и руины. Запад - больше для любителей природы.
Мы выбрали историю и руины древней минойской цивилизации, т.е. Восток.
Почти 4000 лет назад, когда жители Европы еще жили в хижинах,
великолепные дворцы уже существовали на этом острове : Кносос, Малиа, Фестос !
Закат этой цивилизации вызвало катастрофическое извержение вулкана Тира - 1450 до н.э.















Après la chute de la civilisation minoenne, l'histoire de l'île a été très mouvementée :
- vers 1100 avant JC - conquête et domination des grecs
- vers 67 avant JC - conquête et domination des romains
- vers 476, après la chute de Rome - domination de la Byzance
- entre 9-ème et 10-ème siècles - domination arabe
- 1204-1645 - domination de la république de Venise
- 1645-1913 - domination turque (Empire Ottoman)
- depuis 1913 - fait partie de la Grèce

После падения минойской цивилизации, история острова крайне не спокойная :
- около 1100 г. до н.э. - завоевание и доминация греков
- около 67 г. до н.э. - завоевание и доминация римлян
- около 476 г., после падения Рима - доминация Византии
- с 9-го по 10-й века - арабские завоевания
- 1204-1645 - доминация Венецианской республики
- 1645-1913 - доминация турецкая (Оттоманская Империя)
- с 1913 г. - входит в состав Греции



















Héraklion, capitale actuelle de la Crète. Fort vénitien du 16-ème siècle.

Ираклион, нынешняя столица Крита. Венецианский форт 16-го века.




















Héraklion, Cathédrale de St Minas (19 s.)

Ираклион, Cобор Св. Минаса (19 в.)




















Héraklion, Eglise byzantine de St Tite (16 s.)

Ираклион, Церковь Святого Тита (16 в.)




Le célèbre peintre El Greco est originaire d'ici. Un des parcs de la ville porte son nom.

Знаменитый художник Эль Греко родом отсюда. Один из парков города носит его имя.




















Héraklion, La mairie

Ираклион, Здание мэрии




















Ancienne fontaine turque (19 s.)

Турецкий фонтан (19 в.)




















Marché Odos, là vous pouvez acheter le fameux dictame - thé crétois - et autre choses,
comme le mélange pour la salade greque par ex.

Рынок Одос, здесь вы можете купить знаменитый Диктам - критский чай,
а также прочие приправы, как например смесь для греческого салата.


 A 5 km au sud d'Héraklion se trouve le centre de la civilisation de Minos - Knossos.
Un archéologue anglais Evans l'a découvert en 1900. Il a ordonné la restauration du site,
en utilisant du beton armé !... Est-ce qu'il avait raison ou non ? La discussion est en cours.
En tout cas ça nous permet de voir comment c'était à l'époque.

В пяти километрах на юг от Ираклиона находится центр Минойской цивилизации - Кносос.
Английский археолог Эванс обнаружил его в 1900 г. Он распорядился (на свои средства)
реставрировать его с использованием армированного бетона !... Прав был он или нет ?
Дискуссия продолжается. Но в любом случае, нам это позволяет увидеть, как это было.




















La mythologie greque nous parle du fameux labyrinthe de Minotaure.
Il parrait qu'il s'agit du palais royal lui même - il était en forme du labyrinthe.
Donc les personages mythiques comme Minos, Minotaure, Ariane, Thésée, Dédale, Icare
sont liés à ce site...

Из греческой мифологии нам известен лабиринт Минотавра.
Предполагается, что речь идет о самом дворце - он был в форме лабиринта.
Т.е. мифические персонажи как Минос, Минотавр, Ариадна, Тесей, Дедал, Икар
связаны именно с этим местом...




















 Il y 4000 ans, il y avait déjà des gens qui connaissaient les téchniques de construction
dans les zones sismologiques. Dans les murs il fallait juste alterner les pierres dures avec
les pierres souples comme gypse ou tuf volcanique ! En cas de choque ça amortit...

Уже 4000 лет назад люди знали технику строительства в сейсмических зонах.
В стенах чередовали камни из твердых и мягких горных пород (гипс, туф).
Мягкие горные породы амортизировали в случае сейсмического толчка...


La splendeur de cette civilisation ancienne nous impressionne même aujourd'hui !

Величие этой древней цивилизации впечатляет нас даже сегодня !



























Plus vers l'est, il y avait une autre ville minoenne - Malia.
Regardez comment ils faisaient leurs jarres - avec des poignets en argile pour les soulever
et transporter à l'aide des cordes.

Дальше на восток находился другой минойский город - Малиа.
Посмотрите как они делали свои кувшины - с колечками, чтобы их поднимать и
переносить с использованием веревок.




























Réservoirs de stockage des céréales.

Резервуары для складирования зерновых.


Taverne dans un bled.
Les crétois sont très gentils. Ils nous ont fait déguster leur boisson de base - Raki -
eau de vie à la base du raisin (40°), ils le boivent goutte par goutte au cours de la coversation.
C'était propice pour nous pour connaitre les particularités gastronomiques de la Crète...
Info : Raki est vendu dans les supermarchés, il y a un bac avec un robinet et des bouteilles
plastiques vides. Vous vous servez vous mêmes !

Таверна в глубинке.
Критяне очень милые и общительные. Они предложили нам попробовать их традиционный
напиток - Раки - типа виноградной самогонки (40°), они его пьют по капельке за разговором.
Этот контакт позволил нам больше узнать местные гастрономические особенности...
Инфо : Раки продается в супермаркетах, возле бака стоят пустые пластиковые бутылки.
Вы набираете его сами и идете на кассу.



























L'huile d'olive a toujours été la première marchandise à exporter de Créte.
Aujourd'hui 3/4 du terrotoire de l'ile est occupé par les oliviers.

Оливковое масло всегда было основным товаром, который поставлял Крит.
Сегодня 3/4 земель острова заняты под плантации оливковых деревьев.




























Nous avons voyagé avec cette petite voiture (Kia), son coffre est minuscule, mais le prix
(par internet) défie toute la concurence - 11 euros / jour !!!
Et elle consomme moins de 7 litres / 100 km !!!

Мы путешествовали на этой малюсенькой машинке (Киа), багажник никакой,
но прокатная цена (11 евро / день) - вызов конкурентам !!!
Потребляет она менее 7 литров / 100 км !!!




























Petit village de pecheurs sur la cote Nord - Plaka.

Маленькая деревушка рыбаков на северном побережье - Плака.


Juste en face de Plaka - île historique de Spinalonga.
Ancienne fortification des vénitiens dans leur guerre contre les turcs (17 s.)
1903-57 - lieu d'accueil des lépreux (environ 400).

Прямо напротив от деревни Плака - исторический остров Спиналонга.
Это бывшая фортификация венецианцев в их войне с турками (17 в.)
1903-57 - здесь был лепрозорий (около 400 больных).




















Vallée des oliviers

Оливковая долина




















Info pour nous, les amateurs :
1. Toutes les olives, vertes et noires proviennent de la même branche,
tout dépend du temps de la récolte.
2. On ne peut pas les manger nature, le cycle de préparation (trempage dans l'eau salée)
est de 6 mois au minimum.

Информация для нас, непросвещенных :
1. Все оливки, и зеленые и черные (по нашему маслины) - с одной ветки,
все зависит от времени сбора.
2. Оливки нельзя кушать с ветки, цикл их приготовления (вымочка в рассоле)
занимает как минимум 6 месяцев.



















Récolte et triage des olives.
On étale des baches et on utilise (aujourd'hui) des appareils pour taper sur les branches.

Сбор и сортировка оливок.
Растягивают на земле сетки и используют (на сегодня) аппараты, которые бьют по веткам.




















Voici un exemple de cet appareil mécanique.

Вот пример такого механического аппарата.


























Le site de Lato était fermé ce jour-là...
Mais les barrières n'ont pas arrêté notre soif de l'antiquité.
Alors nous avons enjambé 2 barrières pour voir cette ville dorienne (environ 1100 avant JC).

Древнее дорийское поселение Лато было закрыто в этот день...
Но загородки не остановили нашего желания познакомиться с античностью.
Мы просто перелезли через 2 барьера, и посетили этот дорийский город (около 1100 до н.э.).




























Centre de la ville dorienne - agora.

Самый центр дорийского города - агора.




























En face de l'autel, il y avait surement un local du pretre.

Напротив алтаря, наверняка было помещение жреца.




















Les gradins servaient probablement aux réunions.

Это подобие амфитеатра вероятно использовалось для собраний.




















 Il y a 3000 ans les habitants de la ville passaient par cette éscalier !

3000 тысячи лет назад жители города проходили по этой лестнице !




















Le sable sur les plages est noir.

Песок на пляжах черный.




















Les orangers et mandariniers sont partout.

Повсюду апельсиновые и мандариновые деревья.




















L'air est embibé d'аntiquité ici.

Здесь все пропитано античностью.



















Agios Nikolaos, centre de la ville.

Центр города Ахиос Николаос.



















Agios Nikolaos, église du 12-ème siècle.

Ахиос Николаос, церковь 12-го века.



















Agios Nikolaos, cathédrale.

Ахиос Николаос, собор.



















Les oranges tombent sur la chaussée, les voiture les écrasent...

Апельсины (совершенно сьедобные) падают на дорогу, машины их давят...



















Gorges de Ha.

Ущелье Ха.







































































Gournia - bourgade de la période minoenne (1500 avant JC), c'est le seule site non royal ici !
On peut voir comment les gens simples vivaient à l'époque.

Гурния - обычное поселение минойского периода (1500 до н.э.), Это единственное место
"не королевское" на острове. Можно увидеть, как жили простые крестьяне в те времена.




























Au centre de cette résidence on peut voir un élément en briques - briques de cette époque-là !!!

В центре этой резиденции виден элемент из кирпича - из кирпича тех времен !!!



















A l'époque minoenne on utilisait des récipiants en pierre comme ça pour stocker des liquides.

В минойскую эпоху использовались вот такие каменные сосуды для хранения жидкостей.



















L'olivier supposé "le plus vieux en Europe", à partir du diamètre de son tronc, son age : 3250 ans !
Il produit toujours des olives !

Оливковое дерево, которое считается "самым древним в Европе". Исходя из диаметра ствола
ему 3250 лет ! Оно все еще плодоносит !



















Pour connaitre son age exacte il faudrait le couper...

Чтобы узнать его настоящий возраст, его надо спилить...



















Mochlos - village des pecheurs, mais juste en face il y a une île remarquable - encore un site minoen.
Les archéologues y découvrent les témoins de la période minoenne ancienne (2700-2000 avant JC).

Мохлос - деревня рыбаков, но напротив деревни находится интересный остров - еще одно место минойской цивилизации. Археологи находят там предметы древнего минойского периода (2700-2000 до н.э.)



















Une villa byzantine en état exceptionnel.

Византийская вилла в исключительно хорошем состоянии.





































Sitia, on ne sait pas vraiment qui c'est. Mais pour la première fois dans notre vie
on a vu un monument qui porte des lunettes !!!

Сития, без комментариев. Не знаем кто это, но впервые увидели памятник в очках !!!




























Une autre villa minoenne, cour de bavardage.

Еще одна минойская вилла, дворик для сплетен.





































Un des villages crétois.

Одна из критских деревень.





































Pour nous c'est bizare, mais les oranges ici c'est donné.

В критских деревнях есть апельсины, которые никому не нужны.




























En Crète il y a beaucoup de soleil, donc il y a des sites d'énergie solaire.

На Крите много солнечных дней, поэтому здесь много солнечных электростанций.


















Ce n'est pas le Grand Canion, mais ça impressionne quand même - ça s'appelle "Vallée des Morts".

Это не Большой Каньон, но впечатляет - называется "Долина Мертвых".



















Ce qui surprend c'est la couleur violette - surement des roches à forte concentration du manganèse.

Удивляет цвет горной породы - он фиолетовый, это скорее всего марганец.



















Au fond du canion.

В глубине каньона.



















Nous avons visité des grottes là-bas. Ca pourrait être un réfuge des hommes pré-historiques.

Мы посетили эти пещеры. Это могло бы быть убежище для древних людей.



















Ensuite notre route montait bien, il y avait des chèvres un peu partout...

Далее наш путь проходил по горам, козы были почти везде...


Village vénitien de Voïla (15 s.)

Венецианское поселение Воила (15 в.)



















Chapelle St George.

Часовня Святого Георгия.


Fresque de St George dans la chapelle (15 s.)

Фреска Святого Георгия (15 в.) в часовне




Manoir vénitien d'Etia.

Венецианская вилла Этия.



















A coté - église du 12-ème siècle

Рядом - церковь 12-го века









Napal - on le mange pas ici comme au Mexique

Напаль - разновидность кактуса, его едят в Мексике, а здесь нет


Monastère de Kapsa, accolé à la montagne

Монастырь Капса на скале





































Entrée au monastère

Вход в монастырь


Grotte où vivait l'érmite St Joseph

Пещера, где жил отшельник Святой Иосиф


Baignade du 25/12/2014 - Noel !

Купанье в католическое Рождество - 25/12/2014 !


Iérapétra, Forteresse vénitienne (1212)

Иерапетра, венецианская крепость (1212 г.)


Iérapétra, Mosquée turque de l'époque ottomane

Иерапетра, Турецкая мечеть эпохи Османской империи






































Maison de Napoléon à Iérapétra, il a passé juste une nuit ici durant sa compagne égiptienne.

Иерапетра, Дом Наполеона. Он здесь просто переночевал во время египетского похода.


Gortyne - site romain (4-ème s. avant JC)

Гортина - римский город (4-ый век до н.э.)




Entrée du monastère Kalyviani

Ворота в монастырь Каливиани


A coté de l'église du monastère

Рядом с монастырской церковью


Eglise du monastère

Монастырская церковь


Derriere l'église principale - une merveille - chapelle du 12-ème siècle

А за центральной церковью - чудо - часовня 12-го века


Phaistos - une des 3 cités minoennes importantes de l'île (à coté de Knossos et Malia).

Фестос - один из 3-х самых значимых минойских городов (два другие - Кносос и Малия).







La réligion est omniprésente ici.
Un des habitants du village a construit une chapelle sur son terrain.

Религия здесь ощущается повсюду.
Один из деревенских жителей построил часовню на своем участке.


Tombes de l'époque minoenne

Древние минойские захоронения


Spili, sur la route de Réthymnon

Спили, по дороге к Ретимнону


Spili, fontaines venitiennes

Спили, венецианские фонтаны


Réthymnon, forteresse vénitienne (16 s.)

Ретимнон, венецианская крепость (16 в.)


Port

Порт

C'est là où nous avons dormi, en hiver il est facile de trouver un hébergement ici

Здесь мы ночевали, зимой здесь очень просто найти ночевку


Réthymnon, Mosquée Kara Moussa, souvenir de l'époque ottomane

Ретимнон, мечеть Кара Мусса, одно из воспоминаний об Османской Империи


Réthymnon, fontaine vénitiene de Rimondi, lieu des rencontres

Ретимнон, венецианский фонтан Римонди, место встреч


Monastère Arkadi, le plus connu de Crète

Самый известный монастырь на Крите - Аркади





































Dans cet arbre il y a un morceau d'abus qui nous rappelle 1866.
C'est ici que les 900 crétois insurgés menaient un combat aux turcs.

В этом дереве застрял осколок турецкого снаряда, воспоминания о 1866 г.
Около 1000 восставших критян сопротивлялись здесь туркам.


Dans cette poudrière les résistants ont décidé de se faire sauter plutôt que se rendre aux turcs.

В этом пороховом складе защитники монастыря предпочли взорвать себя,
но не сдаться туркам.


En Crète il y a beaucoup de chats, partout...

На Крите везде кошки...