вторник, 14 ноября 2017 г.

Sénégal / Сенегал

République de Sénégal - le pays le plus développé de l'Afrique de l'Ouest.
Vers 500 de notre ère, sur ce térritoire sont arrivés 2 éthnies : Wolofs et Sérères.
Les Toutcouleurs sont arrivés ici plus tard - au 9-ème siècle (vallée du fleuve Sénégal).
Au 11-ème siècle les arabes et les berbers ont imposé une nouvelle réligion - Islam.
Aujourd'hui 90 % de population sont musulmans + 10 % de catholiques.
Au 15-ème siècle il y avait donc 3 royaumes puissants ici : Wolof, Sérère et Toutcouleur.
A partir du 15-ème siècle les européens ont commencé à venir ici.
C'est le début de la colonisation... Surtout française.
En 1960 - c'est la fin de la colonisation - indépendence !
Il y en a beaucoup qui regrettent cette indépendence... Avec la France c'était mieux...

Сенегальская республика - страна наиболее развитая в Западной Африке.
Около 500 года, на эту территорию пришли : племена Волоф и Серер.
Племена Тукулер пришли позже - в 9-ом веке (долина реки Сенегал).
В 11-ом веке арабы и берберы привнесли сюда новую религию - Ислам.
Сегодня 90 % жителей - мусульмане + 10 % - католики.
В 15-ом веке здесь сосуществовали 3 королевства : Волоф, Серер и Тукулер.
Начиная с  15-го века, европейцы проникли в эти районы.
Это начало колонизации... Особенно французской.
Конец колонизации - 1960 - независимость !
Сегодня многие сожалеют, что стали независимы... В составе Франции было лучше...

Dakar. Il n'y a pas grand choses à voir ici - une des capitales africaines sales et pousièreuses, beaucoup de voitures - donc polutions.  Presque aucun monument historique à voir...

Дакар. Здесь нечего смотреть - это одна из грязных и пыльных африканских столиц.
Очень много машин - загрязниние воздуха. Почти никаких монументов для туристов...





























Nous, on ne voulait pas rester dans une grane ville - nous sommes allés à 35 km vers le sud,
dans un petit village de Yenne. Barques des pecheurs.

Мы не захотели оставаться в большом городе - мы поехали на 35 км на юг,
и приехали в деревню Йен. Лодки рыбаков.





























Nous nous sommes retrouvés dans la famille de Binta.
Le plat principal au Sénégal - thiéboudiène. Nous sommes en train de le manger.
Ingrédients principaux : riz + légumes + poisson.

Мы оказались в семье Бинты.
Основное блюдо Сенегала - Тибудьен. Мы как раз его едим.
Основные ингредиенты : рис + овощи + рыба.





























Binta nous apprend la cuisine sénégalaise.

Бинта учит нас как готовить сенегальские блюда.

Voici un petit restaurant sénégalais dans le village de Yenne !

Вот такой сенегальский ресторанчик есть в деревне Йен !
























Les filles sont jolies ici !

Девушки здесь очень симпатичные !





























Marchande du poisson.
Sur son tablier on peut voir la pub d'une société sénégalaise ADJA - assaisonnements.

Торговка рыбой.
У нее фартук с рекламой сенегальской фирмы ADJA - приправы и соусы.






































Ici, il y a des mollusques délicieux. C'est gros, les locaux les appellent Yet.
Si on les prépare sur la poile avec des oignons - c'est la régale !!!

Здесь есть вкусные моллюски. Они огромные, местные их называют Йет.
Если их приготовить на сковородке с луком - пальчики оближешь !!!





























Dans cette région il y a souvent des coupures d'eau...
Avec Binta nous sommes allés chercher de l'eau au puit.

В этом регионе бывают часто перебои с водой...
С Бинтой мы ездили за водой на скважину.






























Nous sommes allés voir la famille de Binta dans la banlieu de Dakar - Thiaroye.
Toute la famille mange ensemble, les plats sont sur le sol.

Мы ездили повидаться с семьей Бинты, они живут в пригороде Дакара - Чарои.
Вся семья кушает вместе, блюда стоят на полу.

































Irina avec un petit neveu de Binta.

Ирина с маленьким племянником Бинты.

Mosquée du quartier.  C'est le quartier où Binta a grandi.

Мечеть в квартале. Это квартал, в котором Бинта выросла.





























Arrêt de bus. Préparation du départ.

Остановка автобуса. Погрузка.

Les amies de Binta font des nattes africaines à Irina.

Подружки Бинты делают африканские косички Ирине.

 Les enfants du quartier viennent nous dire "Au revoir".

Дети квартала прощаются с нами.






























Les baobabs au Sénégal sont partout. C'est même le symbole du pays.

Баобабы в Сенегале повсюду. Это даже символ страны.

Parc National de Bandia. Ici on peut voir beaucoup d'animaux locaux : Girafes.

Заповедник Бандиа. Здесь можно увидеть много местных животных : Жирафы.

Auruches.
A part les baobabs, ici il y a une autre variété des arbres - Acacia tropical - on les voit ici.

Страусы.
Кроме баобабов, здесь есть тропическая акация - ее видно на этой фотке.

 Zebous.

Зебу.

Tombe d'un griot. Griot est un caste en Afrique de l'Ouest. Depuis des siècles les griots
chantaient et apportaient des nouvelles aux villages. Un griot n'avait pas le droit d'avoir
ni famille, ni biens. Il voyageait, il chantait et dans chaque village les gens avaient une
obligation : le nourir et lui donner une place pour dormir.
Quand un griot était mort, on ne pouvait pas l'enterrer, car "il n'est pas de cette terre"...
Alors on déposait son corps sous un baobab. Voici un exemple.

Могила гриота. Гриот - это каста в западной Африке. В течение многих веков
гриоты пели и приносили новости в деревни. Гриот не имел права иметь
ни семью, ни недвижимость. Он путешевствовал, он пел в деревнях.
Было обязательно предоставить ему еду и кров.
Когда гриот умирал, его нельзя было похоронить, т.к. он "не от этой земли"...
Тела гриотов клали в дупло, под баобабом. Вот пример.





























Zèbres

Зебры.

Varan .

Варан.
 
Crocodiles.

Крокодилы.


Rhinocéroce.

Носорог.

Nous avons récupéré dans le parc un "fruit de singe" - fruit de baobab.

В заповеднике мы взяли "плод обезьяны" - плод баобаба.

A l'intérieur il a ça. Il faut extraire a partie blanche et l'infuser. Ca va faire le "jus de baobab".

Внутри плода. Надо забрать эту белую массу и ее заварить. Будет "сок баобаба".

Finalement, à partir du 16/12/2016, nous avons loué un appart au bord de la mer, à Saly 
(à coté de ville de Mbour). Distance de Dakar = 85 km au sud.

В конце концов, с 16/12/2016, мы сняли квартиру на берегу океана, в Сали 
(возле города Мбур). Это 85 км на юг от Дакара.





























Pécheurs de Saly.

Рыбаки в Сали.



Notre ami Vladimir achète du poisson chez les pécheurs.

Наш друг Владимир покупает рыбу у рыбаков.






























Il tire aussi des filets avec les pécheurs du coin..

Он также тянет сетку с сенегальскими рыбаками.






























Voici la prise.

А вот и улов.

Une chauve-souris dans notre jardin.
On n'a pas compris comment elle s'est retrouvée là en pleine journée...

Летучая мышь в нашем саду.
Мы так и не поняли, как она здесь оказалась днем...


Dans notre domicile il y a toujours des lézards locaux :  Margouillats - Agama.
Ils sont très curieux, mais craintifs...

У нас на терассе ходят все время эти ящерицы - Маргуйя, или Агама.
Они очень любопытные, но трусливые...


Les sénégalais viennent pour passer le WE sur notre plage.

Местные приезжают сюда на выходные на пляж.

Salon de coiffure à Mbour.

Парикмахерская в Мбуре.























Saison de pluits à Saly.

Сезон дождей в Сали.

Ile de Gorée (en face de Dakar). Monument à la mémoire des écslaves.
Au 16-18 siècles c'était le point de départ des ésclaves africains pour l'Amérique.
A cette époque les colonisateurs en Amérique ont compris que les hommes locaux
là-bas n'étaient pas assez costos et forts pour les utiliser comme ésclaves.
Donc il y avait une forte demande des ésclaves en provenance de l'Afrique...
Les brigands ataquaient les villages africains pour capturer les futures ésclaves.
Le commerce triangulaire était basé dessus.

Остров Горэ (напротив Дакара). Памятник рабам.
В 16-18-ом веках это была отправная точка африканских рабов в Америку.
В те времена колонизаторы Америки поняли, что местные жители там
не достаточно крепкие и сильные, чтобы их использовать как рабов.
В результате возник спрос на рабов из Африки.
Бандиты атаковали целые деревни и брали в плен будущих рабов.
Треугольная торговля была основана именно на этом.





























Donc cette ile s'est développé rapidement sur la base du commerce des ésclaves.
Aujourd'hui cet endroit attire les touristes !

Таким образом остров развился на базе работорговли. 
А сегодня это место привлекает туристов !






























Une des maisons les plus conservées de la vente des ésclaves.

Один из хорошо сохранившихся домов продажи рабов.







































Les ésclaves sortaient par cette porte pour embarquer pour l'Amérique.
Le mari pouvait être envoyé à une autre destination que sa femme...
On a appelé cette porte "La porte de non retour".

Рабы выходили через эту дверь, чтобы сесть на корабль, который
увезет их в Америку. Муж часто уезжал в другом направлении, чем жена...
Эту дверь назвали "Дверь невозвращения".

Ce baobab, au centre du village, à l'époque coloniale était la place pour les annonces.
On affichait dessus les documents officiels.

Этот баобаб, в центре деревни, в колониальные времена был местом объявлений.
Здесь вывешивали официальные документы.

Le fort de l'ile de Gorée. A l'époque coloniale il défendait les accès de l'ile.

Форт острова Горэ. В колониальные времена он защищал доступ к острову.


Eglise catholique sur l'ile de Gorée.
Nous avons assisté à la messe de Noël ici, le 24/12/2016.
Particularité : utilisation des tambours pendant la messe !

Католическая церковь на острове Горэ.
Мы в ней присутствовали на Рождественской мессе, 24/12/2016.
Особенность : использование барабанов в ходе мессы.



Île de Fadiouth - encore plus au sud. Le forum du village de Fadiouth.
Les vieux du village se réunissent ici pour prendre des décisions !
Le premier président du pays - Léopold Sedar Sengor - était originaire d'ici.

Остров Фадиут - еще южнее. Форум деревни Фадиут.
Старейшины собираются здесь, чтобы принять решения !
Первый президент страны - Леопольд Седар Сенгор - был родом отсюда.



Centre du village.

Центр деревни.






La plupart des habitants du village sont catholiques.
Alors sur cette île, il y  un cimétiaire commun pour les catholiques et les musulmans.
Là, c'est la partie catholique.

Большая часть жителей деревни - католики.
На этом острове есть общее кладбище для католиков и мусульман.
Это католическая часть.


Et là, c'est la partie musulmane.

А это мусульманская часть кладбища.

L'estuaire de Sine Saloum - deux fleuves qui se rejoignent et se jettent dans l'Atlantique.

Устье рек Сине Салум - две реки, которые соединяются и впадают в Атлантику.

Dans l'embochure de ces fleuves il y a des mangroves.

В устье этих рек есть мангровые...






























Petit village à l'estuaire des fleuves - Eglise catholique.

Маленькая деревня на слиянии двух рек - Католическая церковь.


La variante africaine de la Vièrge Marie... 

Африканский вариант Девы Марии...

Mosquée du village.

Мечеть деревни.






































Touba - lieu sacré des musulmans mouridistes au Sénégal.
Inaugurée en 1963, cette mosquée abrite le tombeau du fondateur
de la confrérie - Amadou Bamba (début du XX-ème siècle).
Mouridisme - branche de l'islam du caractère souffiste wolof,
qui valorise la sience et le travail.
Aujourd'hui les gents affichent le visage d'Amadou Bamba dans leurs voitures -
ça protège des accidents. Nous avons aussi son image dans notre voiture...

Туба - священное место мусульман муридистов в Сенегале.
Открытая в 1963 году, эта мечеть содержит в себе могилу
основателя учения - Амаду Бамба (начало 20-го века).
Муридизм - ветвь ислама направления волофского суффизма,
который превозносит науку и работу.
Люди вывешивают изображения Амаду Бамба в машинах -
вроде бы он предохраняет от аварий. У нас в машине тоже есть его изображение...

Voici une musulmane dévouée !

А вот и настоящая мусульманка !

Les arcades sur la place en face de la mosquée.
Les fidèles peuvent se reposer ici avant de prier.

На площади перед мечетью - такие аркады.
Верующие могут здесь отдохнуть перед молитвой.

Encore un local à coté de la mosquée pour les croyants ! 

Еще одно место помолиться для верующих рядом с мечетью !





























Sud-Est du Sénégal. A l'approche du vilage de Bedik. Magasin.

Юго-восток Сенегала. На подступах к деревне Бедик. Магазин.





























Bedik - tribue minoritaire - 3000 personnes seulement. Origine = Mali.
Ils ont leur propre langue et ils vivent en altitude.
Ce peuple a une réligion qui mixte leurs croyances traditionnelles païennes
avec des éléments du catholicisme.
Les femmes assurent le foyer.

Бедик - небольшое племя - всего 3000 человек. Пришли из Мали.
У них свой язык, и они живут в горах.
Этот народ исповедует свою традиционную языческую религию
с элементами католицизма.
Женщины обеспечивают очаг.



Chef du village (il fallait lui offrir qq noix de cola).

Глава деревни (надо было ему подарить несколько орехов колы).





























Ce peuple vit en autarcie.

Этот народ живет совершенно изолированно.





























Mamie bedik.

Бабушка бедик.





























Les enfants du village.

Деревенские дети.






































Baobab sacré du village.

Священный баобаб деревни.

Une femme du village Bedik qui nous propose d'acheter son artisanat.

Женщина из деревни Бедик предлогает нам купить ее ремесленные изделия





























Avant de visiter le parc nationnal Niokolo Koba (sud-est), nous avons dormi à Dar Salam.
On nous a donné de l'eau pour nous laver dans un jerricane jaune comme ça.

Перед визитом заповедника Ниоколо Коба (юго-восток), мы переночевали в Дар Салам.
Хозяева выдали нам воду помыться в вот в такой желтой канистре.





























Entrée du parc Niokolo Koba.

Въезд в заповедник Ниоколо Коба.





























Termitière.

Термитник.






































Biches locales.

Местные косули.






































Léopard.

Леопард.



























Nous n'avons pas retenu le nom de ces oiseaux,
mais ils courraient souvent devant notre voiture !

Мы не записали название этих птиц,
но они часто бежали перед нашей машиной !






























Babouins.

Бабуины.


Rivière Niéri Ko. Les hippos aiment bien cet endroit !

Река Ниери Ко. Бегемоты любят эти места !





























Et voici un hippo ! On ne voit que le nez et les oreilles...

А вот и один из них ! Видны только уши и носопырка...






























Les traces d'un hippo qui est sorti de l'eau. On dirait qu'un tracteur est passé par là !!!

След бегемота выходящего из воды. Как будто здесь прошел трактор !!!

A part les hippos, ici il y a beaucoup d'oiseaux étranges, comme cet oiseau bleu.

Помимо бегемотов, здесь есть еще и необычные птицы, как эта синяя птица (удача !).

Sud du Sénégal. Au bord du fleuve Casamance.

Юг Сенегала. Берег реки Казаманс.

Capitale de la province du sud de Sénégal - Ziguinchor.
Les peuples qui habitent ici : Diolas et Mandingues, chaqu'un а sa langue !
Pas grand choses à voir en ville, à part qq belles maisons.

Столица южной провинции Сенегала - Зигиншор.
Народности, которые живут здесь : Диола и Мандэнг, у каждой свой язык !
Смотреть особо нечего, кроме нескольких красивых домов.

Centre de la ville.

Центр города.






























Cap Skiring (encore plus au sud) - Centre village.

Кап Скиринг (еще дальше на юг) - Центр деревни.

Fête du village - les enfants.

Праздник деревни - дети.

Marchand des sacs.

Продавец сумок.

Une fillette habillée pour la fête.

Девочка одетая для праздника.




Kafountine - village au bord de la mer en Casamance.
Ici, nous avons loué un bungalow.
Mais il fallait puiser l'eau de puit pour nous laver et pour la cuisine...

Кафунтин - прибрежная деревня в Казамансе.
Здесь мы сняли бунгало, недорого.
Но надо было брать воду из колодца, чтобы помыться и для кухни...

Poisson séché.

Сушеная рыба.





























Fumoir du poisson.

Коптильня рыбы.






























Pêcheurs

Рыбаки.





























Nous avons acheté un gros poisson là bas, chez les pêcheurs. Cétait bon !

Мы купили у рыбаков большую рыбу. Было вкусно !

Le retour vers le Sénégal du Nord était difficile.
La Gambie divise le Sénégal en deux...
Alors il y a 2 solutions :
1. Contourner la Gambie = plus de 600 km.
2. Traverser la Gambie et le fleuve Gambie (direct).
Nous avons opté pour la 2-ème solution.
Sur la photo :
Gambie - la file d'attente pour le ferry qui traverse le fleuve de Gambie.
Le premier jour on n'a pas pu passer. Et le 2-ème jour - 13 heures d'attente !!!

Возвращение в северный Сенегал было сложное.
Гамбия разделяет Сенегал на 2 части...
Было 2 варианта :
1. Объехать Гамбию = более 600 км.
2. Пересечь Гамбию и реку Гамбия (самый прямой путь).
Мы выбрали 2-е решение.
На фото :
Гамбия - очередь в ожидании парома.
В первый день мы не смогли пройти. Второй день - 13 часов ожидания !!!





























Dans l'attente interminable du ferry, les gens essayent de s'ammuser...
Irina avec un conducteur de confience !

В нескончаемом ожидании парома, люди развлекаются, как могут...
Ирина с надежным водителем !

Nioro du Rip. Ce site archéologique n'a pas été étudié completement...
On sait seulement que ces pières ont été installées entre le 3-ème siècle avant JC
et le 16-ème siècle... Fonction de ces pierres - réligieuse et funéraire.
La plupart des chefs des tribus de ces siècles ont été enterrés ici.
Les pierres sont bien taillées et disposées en cercle. Site UNESCO.
Mais ce qui étonne :
1. C'est pas bien gardé...
2. Quand on arrive sur place, il y a des gens qui essayent de vous tirer des sous...

Ниоро дю Рип. Эти археологические раскопки не были полностью изучены...
Известно только, что эти захоронения датируются с 3-го века до нашей эры до 16-го века...
Функция этих камней - религиозная и погребальная.
Многие вожди племен были погребены здесь.
Камни обтесаны и расположены кругом. Место Юнеско.
Но нас удивило, что :
1. Это место не охраняется...
2. Когда мы прибыли сюда, какие-то левые люди пытались поиметь с нас деньги...





Voici ces monuments des siècles passés...

Вот эти свидетельства древних веков...





























D'habitude, dans un tel complexe, il y avait entre 8 et 14 pierres.
Là, il y en avait 12 (1 disparue).

Обычно в таком комплексе было от 8 до 14 камней.
Здесь, их было 12 (1 изчез)
























Il y a aussi le lac Rose à visiter, mais ça dépend de la saison et de la concentration du sel...
Si la concentration du sel n'est pas suffisante, les micro algues ne sont pas assez roses...

Надо обязательно посетить Розовое озеро, но оно зависет от концентрации соли.
Если концентрация соли недостаточная - микро водоросли не будут розовыми...

Voilà, c'est tout !!!
Вот и все !!!